mercredi 23 avril 2014

Schilthorn (Kiental)

Randonnée datant de 2012. Le Schilthorn est un grand classique de l'Oberland bernois. Du haut de ses 2970 mètres, il donne une vue à 360° qui laisse quelques souvenirs. Il est aussi connu pour le tournage du James Bond 'Au service secret de sa Majesté' en 1962. Le restaurant panoramique (qui pivote sur lui même) date de cette époque, assez bluffant pour les fans. 

Hike from 2012. Mount Schilthorn, 2970 meters, is a Bernese Oberland classic and offers amazing views. It's also famous for the shooting of James Bond "On her Majesty's secret service" in 1962. The panoramic and revolving restaurant was made for the occasion, quite nice for the fans.
 

Situation


Il y a différents moyens d'accèder au sommet du Schilthorn. Les remontées mécaniques partent depuis la vallée de Lauterbrunnen, via Mürren. C'est le coté (face est) que l'on voit sur cette photo, avec le Schilthorn à droite. J'ai fait cette randonnée bien 3 fois, depuis le fond de la vallée. Superbe et longue (2100 mètres de montée).

To go up to Schilthorn summit you can use the gondolas from the Lauterbrunnen valley, via Mürren. That's the east side, which you see on the following picture with Schilthorn on the right hand side. I did that hike from the valley floor at least 3 times. Gorgeous and long (around 2100 meters ascent).



Route


Mais ce jour là j'avais envie de découvrir le versant ouest du Schilthorn, depuis la Kiental. Avec Dante, on a donc pris un train pour Reichenbach, dans la Frutigtal, puis un bus pour Kiental. De là, quasi 2100 mètres de dénivelé pour le sommet. Redescente par 4 téléphériques (Birg, Mürren, Gimmewald et Stechelberg) puis bus pour la gare de Lauterbrunnen. Très longue journée :-).

But that day I wanted to discover the western side of Schilthorn, from Kiental. So Dante and I took a train to Reichenbach, in Frugtital, and then a bus to Kiental. From there almost 2100 meters ascent to the summit. We came down using the 4 gondolas (Birg, Mürren, Gimmewald and Stechelberg), then a bus to the Lauterbrunnen railway station. Very long day :-).




Photos


Arrivés à Kiental. C'est une vallée magnifique avec l’impressionnante Blümlisalp (3661 m) au fond. La montée à Griesalp est très sympa à faire. Il y a une route à 28%, avec le bus postal c'est assez rigolo.

Now in Kiental. It's a wonderful valley, with the impressive Blümlisalp (3661 m) on the background. The way up to Griesalp is also very nice to do. There's a 28% steep road, with the bus it's quite a journey.



Nous voila à présent engagés dans cette vallée latérale à la Kiental. Le Schilthorn se trouve derrière le sommet (Chilchflue, 2883 m) au fond. Rien que de revoir ces photos, ça me coupe les jambes. La montée est interminable, ressauts après ressauts.

Ok, we're working now, walking in the lateral valley of Kiental. Schilthorn is behind that summit (Chilchflue, 2883 m) on the background. I'm tired just looking at these old pictures. The climb just never ends, projections after projections.



En tout cas, ce versant est bien plus sauvage que l'autre. Très peu de fermes, aucun village, pas de téléphérique. Pas de touristes. On est tranquilles.

At least this side is far quieter than the other. Very few farms, no village, no cable cars. No tourists. We're alone.



Vers l'ouest. Le sommet à gauche c'est l'Ärmighore (2742 m).

Looking west. That mount on the left side is Ärmighore (2742 m).



Quelques passages escarpés à passer, avec toujours ce sommet là haut qui nous nargue.

Some steep parts to climb, that summit still tauting us.



A mi-chemin du sommet, derrière ce col tout en haut à  gauche.

Half way through. The summit is behind that pass on the background, to the left.



Quelques belles traces de l'érosion et du temps qui passe.

Evidence of erosion and passing of time.



La végétation laisse place aux pierriers, ça commence à sentir bon. On est vers 2600 mètres. Plus que 300 mètres de montée !

Plants are now surrending to screes, we're on the right track. This is 2600 meters altitude, only 300 more !



On arrive à un petit col et la vue s'ouvre. Au moins l'objectif est en vue maintenant. La belle Jungfrau (la vierge en allemand) fait sa timide dans les nuages derrière.

Made it to some kind of a pass, the view gets broader. At least the goal is on sight now. Nice and shy Jungfrau (maiden in German) is hiding in the clouds.



Dante, à peine fatigué !Pff...

Dante, not looking exhausted at all ! Pff...



Ne reste plus que cette crête escarpée, équipée de quelques échelles. Rien de bien méchant.

Remains this thin ridge, equiped with a few ladders. Nothing bad though.



Superbe vue. La Sefinental en bas. Le Breithorn au fond à droite. Derrière c'est le canton du Valais.

Beautiful. Sefinental is down there. Breithorn on the background, to the rigth. Behind is canton Valais.



De l'autre coté, nord-est, c'est intéressant aussi. On voit un bout de l'Eiger à droite, puis le Wetterhorn. Et quelques splendeurs autour de Wengen/Grindelwald.

Looking the other side is also interesting. There's a piece of Eiger to the very right, then Wetterhorn. And some of the great things around Wengen/Grindelwald.



Arrivés au restaurant, pris dans les nuages donc pas trop de photos. Dante se souviendra longtemps de cette meringue qu'il n'a pas osé prendre aussi :-).

Made it to the restaurant, trapped in the clouds so no pics. Dante holds me an old grudge because of that meringe he didn't dare to order too :-).



Randonnée excessivement longue mais superbe. Un an plus tard, on refaisait le Schilthorn, depuis le nord cette fois, avec 2500 mètres de dénivelé positif ! Si vous voulez des challenges physiques, c'est la montagne qu'il faut grâce aux téléphériques pour redescendre. La vue en haut est l'une des plus belles de Suisse à mon avis.


Excessively long hike but gorgeous. A year later, we'll climb Schilthorn again, from north this time, climbing 2500 meters up ! If you want physical challenges, that mountain is perfect for you thanks to the cable cars saving you the downhill. The view up there is one of the best in Switzerland in my opinion.

Nicolas

mardi 22 avril 2014

Wachthubel (Emmental)

La saison de la randonnée alpine est ouverte ! Rien de tel que les pré-Alpes pour bien commencer donc j'ai choisi une boucle dans la charmante région Emmental.

Hiking season is there ! Best place to start is probably the pre-Alps so I chose a loop in the lovely Emmental area.

 

Route


Depuis Eggiwil (canton de Berne), j'ai suivi Pfyffer puis le Wachthubel (1415 m). Je suis descendu vers Schangnau puis retour à Eggiwil en longeant la rivière Emme.

From Eggiwil (canton Bern), I followed Pfyffer then Wachthubel (1415 m). I came down following Schangnau and Eggiwil, following the river Emme.




Photos


Tient, ils m'avaient manqué eux !

Boy I missed them !



Une randonnée digne de ce nom comporte toujours un passage en forêt.

It's not a hike if there is not a forrest at some point.



Après une petite heure, coup d’œil derrière. Eggiwil est au fond à droite. Ca commence tout doucement à ressembler à l'Emmental.

Looking behind after one hour. Eggiwil is on the background now, right hand side. It slowly starts to look like Emmental.



En résumé l'Emmental c'est des collines, avec du bois et des vaches dessus et des fermes éparpillées qui s'occupent du bois et des vaches.

In a nutshell, Emmental is about hills with trees and cows on it and then farms taking care of those trees and cows.



Dans l'Emmental plus que nul par ailleurs en Suisse, les chemins de randonnées passent au cœur de ces fermes. Très sympa, surtout si vous évitez de vous faire mordre par les chiens (vous savez, ceux qui d'après leurs maîtres sont toujours très gentils).

In the Emmental, more than anywhere else in Switzerland, the hiking trails go through the farms. Very nice, especially if you keep the dogs away (you know, those very nice dogs, say the masters).



Des fermes partout donc. Le facteur se régale tout les matins. Au fond, c'est le Stockhorn, près de Thoune.

Farms, farms, farms. Must drive the mailman crazy ! On the background is the Stockhorn, near Thun.



Je n'ai pas souvent randonné en avril, c'est agréable en fait tout ces petits perces-neiges.

I never really hiked in April. It's pretty nice actually, especially with all these little snowdrops. 




Arrivé au sommet du Wachthubel, la vue est peu gâchée par les nuages. De gauche à droite : Schrattenflue, Hohgant, Niederhorn et Sigriswiler Rothorn. Visiblement, il va falloir que je programme le Hohgant bientôt :-).

I made it to the Wachthubel. The view is unfortunately clouded. From left to right: Schrattenflue, Hohgant, Niederhorn and Sigriswiler Rothorn. It seems that I need to put the Hohgant on the agenda soon :-).



Je râle sur les nuages parce que par beau temps on voit quelques beaux pics de l'Oberland : Wetterhorn, Schreckhorn et Finsteraarhorn. La photo date de 2009, prise dans une boucle VTT dans le coin. Un véritable paradis pour le VTT soit dit en passant...

I'm complaining about those clouds because when the sun shines, you can see some beautiful peaks of the Oberland: Wetterhorn, Schreckhorn and Finsteraarhorn. The picture is from 2009, taken while mountainbiking around. A true paradise for MTB by the way...



La descente sur Schangnau se fait sans problèmes. Au loin, derrière le col entre Schrattenflue (gauche) et Hohgant (droite), on voit un bout du Brienzer Rothorn. Derrière, c'est donc Sörenberg.

Down, near Schangnau. Away, behind the pass between Schrattenflue (left) et Hohgant (right), there's a piece of the Brienzer Rothorn. Behind is Sörenberg so.



Champêtre.

Country-style.



Pas beaucoup de glaciers dans le coin mais un charme incroyable. L'Emmental c'est avant tout paisible.

Not so many glaciers around but an incredible charm. Emmental is just peaceful.



Et voici la rivière Emme qui a donné son nom à cette région célèbre pour son fromage d'alpage. Emmental = vallée de l'Emme.

And that's the river Emme. This famous alpine cheese producing area is named after it. Emmental = Emme valley.



La boucle est bientôt bouclée. Les nuages s'éparpillent, les boutons d'or en profitent pour bronzer un peu.

I'm looping the loop soon. Clouds fading out, buttercups are sun bathing.



Belle mise en jambe ! Vivement la prochaine.

Nice start ! Looking forward to the next one.

Nicolas


lundi 21 avril 2014

Mönch


2009 c'est l'année où j'ai commencé l'alpinisme. J'avais démarré facile par le Bishorn dans le canton du Valais. Quelques semaines plus tard, j'ai grimpé le Mönch (4107 m), sommet fameux de l'Oberland bernois.

2009 is when I started mountaineering. I started with easy Bishorn in canton Valais. A few weeks later, I climbed Mönch (4107 m), famous summit in the Bernese Oberland.

 

Situation


Le Mönch peut se vanter d'être bien entouré.  Il est difficile de se lasser de cette impressionnante trilogie de faces nord... Un train à crémaillère monte jusqu'au Jungfraujoch (3571 m), le col entre Mönch et la Jungfrau. Le train sur la photo lui va au Schynige Platte.

Mönch has cool neighbours. I think I'll never get enough of this impressive north face trilogy... A cog train goes up to Jungfraujoch (3571 m), a pass between Mönch and Jungfrau. The photo shows another train going to Schynige Platte.

www.jungfrau.ch


Route


Depuis Kleine Scheidegg (col très touristique entre Wengen et Grindelwald), train vers le Sphinx, sur le col du Jungfraujoch. De là, on longe la face sud du Mönch et on l'attaque via sa crête sud-est.

Coté PD+, 1 journée, +600 mètres (dont 300 de 'difficultés'). 

From Kleine Scheidegg (touristic pass between Wengen and Grindelwald), train up to Sphinx, on the Jungfraujoch pass. From there, along the south face of Mönch and up on the south-east ridge.

Rated PD+, 1 day, +600 meters (including 300 'difficult').

Topo CamptoCamp.





Photos


On a dormi au très bel hôtel Bellevue des Alpes, sur la Kleine Scheidegg. Pas donné mais c'est l'idéal pour monter dans le premier train pour le Jungfraujoch. Derrière, Eiger à gauche et Mönch à droite.

We slept in the very nice hotel Bellevue des Alpes, in Kleine Scheidegg. Not cheap but ideal to hop on the first train up to Jungfraujoch. Behind that's Eiger (left) and Mönch (right).



Un peu plus à l'ouest, la majestueuse Jungfrau et la délicate pyramide de neige Silberhorn.

A bit more to the west, the majestic Jungfrau and the delicate snowy Silberhorn.




C'était une superbe matinée d'été. Le col de la Grosse Scheidegg en face vers l'est. Le Wetterhorn à droite.

It was a magnificent summer morning. Away looking east, the Grosse Scheidegg pass and Wetterhorn to the right hand side.



Coté ouest, coup d’œil sur mon bon vieux Schilthorn. Dans l'ombre on distingue Mürren, l'une des perles de la Suisse.

Towards west, my good old Schilthorn. In the shadow is Mürren, one the pearl of Switzerland.



Sorti du train. Ça c'est le Sphinx, juché sur le col du Jungfraujoch. Oui un train monte jusqu'ici ! On croise beaucoup de touristes, venus faire la ballade entre le Sphinx et le refuge du Mönchjochhütte. On est sur un glacier mais le danger est à peu près nul ici.

Train made it. That is the Sphinx, perched on the Jungfraujoch pass. Yes, a train goes up there ! You see many tourists here, came for the hike between Sphinx and the Mönchjochhütte. It's a glacier hike but really safe.



Ah oui, en parlant de glacier, jetons un coup d’œil coté coté sud. L'Aletshgletscher ! Le plus grand glacier des Alpes. Sur son coude, on devine l'Eggishorn. Y a une jolie promenade à faire là.

Oh yeah, glacier. Well, that's the biggest in the Alps, the Aletschgletscher ! Near the elbow, that's the Eggishorn. There is pretty cool hike to do over there.



Les glaciers qui déversent notamment depuis les faces sud de Jungfrau et Mönch constituent ce mastodonte de glace. On se sent tout petit ici.

From the south faces of Jungfrau and Mönch, among others, glaciers merge into that ice colossus. You feel small here.



On s'écarte peu à peu du Sphinx et de la Jungfrau.

Getting away now from Sphinx and Jungfrau.



Loin au sud : Cervin, Weisshorn et Bishorn.

Further away to the south: Matterhorn, Weisshorn and Bishorn.



Les difficultés commencent. Bon, la voie normale du Mönch n'est vraiment pas dure. A peine 5 à 10 mètres d'escalade.

The climb really starts now. Ok, the Mönch normal route isn't really difficult. Hardly 5-10 meters of real climb.



Superbe crête, entre cantons de Berne et du Valais. Une belle ligne de séparation des eaux aussi tient (Rhône / Rhin). Quelques frissons en s'écartant pour laisser le passage aux cordées qui descendent !

Gorgeous ridge between cantons Berne and Valais. Actually also a nice water divide (Rhône / Rhin rivers). Some thrills when stepping away from the ridge to let people down !



Superbe crête je disais donc ! Derrière c'est le Fischerhorn et le Finsteraarhorn, plus haut sommet de l'Oberland avec ses 4274 mètres.

Gorgeous ridge as I was saying ! Behind are Fischerhorn and Finsteraarhorn (4247 m, highest summit of the l'Oberland).



Me voila au sommet, avec JP mon partenaire de l'occasion. J'avais froid mais j'étais heureux. Sommet superbe et facile, météo parfaite.

Here I am at the summit, with JP, my partner back in time. I was cold but super happy. Wonderful and easy summit with a perfect weather.



La vue coté nord. En bas c'est Kleine Scheidegg. La belle vallée de Lauterbrunnen, Interlaken, le lac de Thoune etc. On voyait même les Vosges et la Foret-Noire ce jour là. Ca calme...

Looking north. Down there is Kleine Scheidegg. The beautiful Lauterbrunnen valley, Interlaken, lake Thun etc. You could even see the Vosges and the Black Forrest that day. Stunning isn't it ?



Coté sud, sacrée vue également sur l'Aletschgletscher. Le gros sommet à droite c'est d'ailleurs l'Aletschhorn (4193 m).

Nice view looking south too, over the Aletschgletscher. The big summit on the right side is the Aletschhorn (4193 m).



La descente. Je vole quelques photos en essayant de ne pas me faire remarquer par le guide suisse. Pas très sympathique le gars d'ailleurs. Il a fait le sommet en courant, nous disant de nous dépêcher toutes les 30 secondes. Il m'a guéri des guides suisses.

Downhill. Stealing some pics, trying not to piss off the swiss guide. Not a pleasant man anyway. He raced up, shouting 'A bit further on' every 30 secondes to the 2 idiots on his rope. He cured me from Swiss guides.



Vers l'est, le superbe Schreckhorn. En bas, la superbe vallée qui mène à la Schreckhornhütte.

Towards east, the almighty Schreckhorn. Down there, the beautiful valley leading to Schreckhornhütte.



Me revoilà au pied de la face sud, alpiniste débutant mais comblé par cette magnifique journée.

Back at the foot of that south face. Mountaineer novice but fulfilled by the day.



Ne manque plus qu'à reprendre le train pour la Kleine Scheidegg pour retrouver Alice et ma petite Lola qui m'attendent. Dans le train pour Wengen.

Just one train down to Kleine Scheidegg to find Alice and little Lola waiting for me. Now on the train to Wengen.



Nicolas