La veille, mon guide Sébastien et moi étions montés au refuge Hörnlihütte et aujourd'hui on fait la traversée du Cervin (4478 m). Montée sur l'arête suisse du Hörnli et descente par l'arête italienne du Lion pour aller dormir au refuge Oriondé. Ça nous a pris 13 heures.
The day before, my guide Sebastien and I went up to the Hörnlihütte. Today we will traverse the Matterhorn (4478 m). Up on the Hörnli ridge and down on the Lion ridge (Cresta di Leone). We slept in Oriondé hut. It took us 13 hours.
Topo CamptoCamp (Assez Difficile)
________________________________________________
On entame la montée à 5h50, laissant la cohue passer devant nous. On n'aura pas eu besoin de la frontale bien longtemps. Les lumières de Zermatt en bas.
We started at 5.50am, leaving the madness ahead. So we did not need the headlamp for long. Ligths from Zermatt below.
C'est mieux avec le soleil. Nous voila partis dans de l'escalade la plupart du temps assez facile, sur du rocher pas toujours super. La géologie du Cervin est d'ailleurs intéressante et complexe, une partie du rocher vient d'Afrique!
Better with the sun. Easy climb most of the time but often on low quality rock. Matterhorn geology is in fact interesting and complex, some of the rock came from Africa!
Pas super vertical mais suffisamment :-). En face, la frontière italienne, le col Theodule (on est repassé par là le lendemain), le Petit Cervin, et le Breithorn.
It's not super vertical but it's vertical enough :-). Ahead, the swiss-italian border, Theodule pass (we'll come back from there tomorrow), the Kleines Matterhorn and Breithorn.
Cabane Solvay en vue. On a rattrapé des cordées, d'autres sont déjà en train de descendre. Du coup, on va arriver dans un bel embouteillage avec des gens qui s'invectivent, s'insultent, se doublent brutalement etc. Ça vaccine des courses sur-fréquentées...
Solvay hut ahead. We over took some people, others are already on their downhill. We're about to get stuck in a nasty traffic jam, people getting upset, swearing at each other, over taking rudely etc. Not sure I wanna do these overcrowded climbs anymore.
On s'arrête environ 1 minute à Solvay et on repart. Seb ne voulait pas se retrouver à nouveau dans le trafic.
We stopped about one minute at Solvay. Seb didn't want to be stuck in the mess again.
La suite sera plus calme même si on va encore croiser quelques cordées qui descendent. Le rocher va encore changer et on arrive sur la neige.
Above will be more quiet, though we will still cross people going down. The rock is about to change again and we are getting to the snow.
En dessous la Hörnligrat. Vraiment pas la course la plus élégante ou agréable que j'ai pu faire. Tout ce monde finit par me stresser.
Below, Hörnligrat. Not the most elegant or pleasant climb I ever did. Got stressed with all these people around.
Il nous reste 150 mètres à tout casser, quelques cordes fixes à présent.
About 150 meters before topping. Some fixed roped now to help.
On chaussé les crampons pour le final. Un poil raide. Suis toujours pas très rassuré mais l'idée qu'on est quasi arrivé au sommet me redonne des forces.
Crampons on and fairly steep. Still not relaxed but the thought that we are about to finish the climb is comforting.
A descendre ça doit pas être super super. Heureusement on descend de l'autre coté, qui lui est complètement sec.
Going downhill there must be nasty. Luckily the italian side is totally dry.
Après 6 heures d'efforts, le sommet suisse. 4478 mètres d'altitude, mon nouveau plus haut.
After 6 hours of efforts, the Swiss summit. 4478 meters altitude, my new personal highest.
Yeah
Traversée sympa et pas si méchante. Mais exposée donc encore un peu nerveux, la fatigue ou ptet que je me fait vieux :-)
Nice and fairly easy traverse. But exposed so still a little bit nervous, tired or too old maybe :-).
Au nord, une belle Dent Blanche (4357 m).
North, good looking Dent Blanche.
Après une rapide pause au sommet italien (la croix), on lève le camp. Je dit au revoir à cette jolie arête sommitale. Les chances que je revienne ici sont nulles !
After a quick break at the Italian summit (the cross), we are on our way down. Saying goodbye to that nice summit ridge. No chance I'll come back here!
En dessous la vallée de Zmutt puis celle de Zermatt. A gauche, Zinalrothorn et Weisshorn (4505 m). A droite, Dom et Täschhorn notamment. Les alpes de Berne au fond.
Below, Zmutt and Zermatt valleys. Left side: Zinalrothorn and Weisshorn (4505 m). Right side: Dom and Täschhorn to name a few. Bernese Oberland on the background.
Coup d’œil coté italien. En bas c'est Breuil-Cervinia. On devine le refuge Oriondé. C'est là où on dort ce soir. Ça me parait à 3 années-lumière mais on les fera en 7 heures :-). On va descendre sur l'arête du Lion (Cresta di Leone), passer le Pic Tyndall et quitter l'arête au col du Lion. Plus loin, ça remonte vers la Dent d'Hérens (4171 m).
Looking over the italian side now. Down there that's Breuil-Cervinia. We also guess the Oriondé hut, where we sleep tonight. Feels like 3 light-years but we'll do it in 7 hours :-). First, down the Lion ridge (Cresta di Leone), then up and over Pic Tyndall and leaving the ridge at the Lion pass. Further ahead that's Dent d'Hérens (4171 m).
Versant italien du Mont Blanc.
Italian side of Mont Blanc.
C'est parti pour une série interminable de rappels. Enfin, moi en moulinette et Seb en rappel :-). Beaucoup de cordes fixes de ce coté. Ça doit être physiquement exténuant de le monter ici.
Commencing a never ending series of abseils. Well, I'm top ropping and Seb is rappeling down. Lot's and lot's and fixed ropes. Must be exhausting to climb from this side.
Italie ! Très motivé à l'idée d'y dormir ce soir. Val d'Aoste au loin.
Italy ! Highly motivated to sleep down there. Aosta valley further away.
On a passé un million de rappels, le Pic Tyndall (4241 m) se rapproche. C'est un sommet mineur, il ne fait pas partie des 82 sommets de 4000 m des alpes (d'après l'UIAA). Mais je prends quand même.
A million abseils later, Pic Tyndall (4241 m) is getting closer. It's a minor summit, not even part of the UIAA 82 four thounsanders. I take it anyway.
Seb quasi au sommet. Moi j'arrive plus trop à cadrer !
Seb's almost topping. I cannot center anymore !
Les rappels s’enchaînent. Avec un guide qui connaît la descente, c'est efficace. La plupart des équipements sont vraiment bien. Un ou deux friends aident.
Abseils come after another. With a guide who knows the downhill, it's pretty efficient. Most of the stations are pretty good. You can make good use of a few friends though.
On arrive au refuge Carrel, 3800m. Il reste 1000 mètres encore jusqu'au refuge Orionde :s
Almost at Carrel hut, 3800 m. Still a 1000 meters down to Orionde :s
Les cordes fixes reprennent. Sans elles ça serait franchement pas évident de monter sous Carrel.
Fixed ropes again. Without those, that could be challenging to climb below Carrel.
On est arrivé au col du Lion. Le refuge est près du petit lac juste en bas. S'ensuit une traversée un peu expo dans du rocher pas terrible. Là encore, la connaissance de l'itinéraire aide pas mal...
At Lion pass now. The hut is just down there, near the tiny lake. We're facing now a traverse, slightly exposed and with mediocre rock. Again, a knowledgable guide will make it easier for you.
Un peu plus loin, la croix et plus haut le refuge Carrel, en l'honneur de Jean-Antoine Carrel, guide italien de l'âge d'or. C'est le premier, en 1865, à avoir gravi le Cervin depuis l'Italie, deux jours seulement après Whymper coté suisse. Gros respect pour ces hommes. Terra incognita, pas de refuges, montagne sans équipement, matériel pré-historique (pas de crampons !). Il fallait être courageux et un peu fou. La cordée Whymper perdit 4 hommes sur les 7, faisant de ce jour de gloire le premier grand drame de l'alpinisme.
Further down, the Carrel cross and hut in the same picture. Named after Jean-Antoine Carrel, italian guide from the Golden age. He was the first, in 1865, to climb Cervinio from the Italian side, two days only after Whymper climbed the Swiss side. Utmost respect for these guys. Terra incognita, no huts, no belay stations, prehistorical gear (no crampons !). They had to be brave and a bit crazy. Whymper lost 4 men (over 7) on that glorious day, the first big drama in the history of mountaineering.
L'arrivée au refuge du Duc des Abruzzes, aussi appelé Oriondé. Bonheur !! Et quel contraste avec hier... Gardienne charmante, repas italien, douche dans des petites chambres individuelles, ambiance intimiste et prix divisé par deux. Mon dieu que j'aime l'Italie...
At the Oriondé hut. Oh joy !! And quite a contrast with yesterday... Charming warden, italian meal, private shower in small bedrooms, few people and half the swiss price. God I love Italy...
Grosse journée ! Heureux de l'avoir fait et mis fin à cette obsession. Je ne le regarderais plus pareil. Montagne vraiment superbe, ça compense un peu avec la montée de l'arête Hörnligrat peu agréable. La descente coté italien est déjà plus sympa même si elle est longue et qu'on a eu des embouteillages aux relais. C'est tout de même franchement exposé et ça demande une attention permanente ! Heureusement, assez peu de risques objectifs. Au final, je n'ai pas eu le plaisir que j'ai pu avoir dans le passé (Eiger par exemple ou des montagnes plus simples). Je me demande si je vais pas faire un break sur le AD... Demain, retour à Zermatt via col Theodule.
Hell of a day! Glad I made it and put a happy end to this obsession. I will look it differently from now on. A beautiful mountain but the Swiss climb was not so pleasant. The Italian side was better though it's long and we had some traffic jams. More importantly, it's seriously exposed and you need constant focus! Good thing is there's few objective risks. In the end, I didn't enjoy the day like I did for some other climbs (Eiger for example or easier mountains). I may take a break from these long AD climbs... Tomorrow, back to Zermatt via Theodulpass.
N
bravo magnifique course
RépondreSupprimer