dimanche 28 juillet 2019

Nadelhorn

Les objectifs en montagne c'est un concept assez fluide... Le but du week-end était relativement ambitieux, mais les conditions et la météo nous on contraint Paul et moi à descendre en gamme. On s'en sort plutôt bien, avec une jolie course peu difficile à la clef: le Nadelhorn, 4327 m, par sa voie normale depuis le refuge des Mischabel.

Mountains objective is quite a fluid concept... Paul and I aimed for something a bit more ambitious but conditions and weather forced us to be reasonable. A good and easy climb after all: Nadelhorn (4327m) on normal route from Mischabel hüt.


___________________________________


Mischabelhütte > Windjoch > Nadelhorn > Windjoch > Mischabelhütte > Hannig (Saas-Fee)

PD, +1000m, -2000m. Topo Camptocamp.




On sort du refuge vers 3 heures du mat, avec l'ambition de monter à la Lenzspitze puis de traverser vers le Nadelhorn. On en connaît qui ont essayé ;-) c'est une course majeure. On démarre par l'arête rocheuse simple puis partie glaciaire débonnaire. Le vent souffle, il pleuviote, et tout est super humide autour de nous :s. Un coup de tonnerre retentit sur la Lenzspitze. Des cordées redescendent, on se parle, vers 3700 m, non seulement c'est orageux mais les rochers sont plâtrés là haut. Pas trop le choix, c'est une course de rocher: on renonce. On sait que le beau temps arrive, il nous faut une course de neige. On se rabat donc tous sur le Nadelhorn par la voie normale. Direction le Windjoch (3847 m) que l'on atteint un peu avant l'aube. Le vent souffle assez fort, avec un peu de grésil. J'ai très froid grrr, pas équipé pour ce genre de conditions.

We got out of the hut around 3am with the ambition to climb Lenzspitze and traverse to Nadelhorn. A famous and great ridge. Easy ridge and glacier at first. The wind blows, light shower, everything around is humid :s. Then we heard a thunder above, on Lenzspitze, followed by climbers on their way down. We discussed, near 3700m. Not only it's stormy but the rocks are too snowy. It's a rock climb, so no choice: we gave up. We knew the weather was about to improve, so we all settled down for a snow climb: normal route for Nadelhorn. We head to Windjoch (3847 m), which we made a bit before dawn. The wind blows strong, some snow and sleet. I got very cold grrr, not equipped enough for these conditions.



Le col du Windjoch en dessous, plus loin ça remonte à l'Ulrichshorn (3924 m).

Windjoch pass below and Ulrichshorn further up (3924 m).  



Paul prends le relai, moi je suis occupé à réchauffer mes doigts congelés. Arête principalement en neige, avec quelques ressauts rocheux facile.

Paul leading now, I'm too busy warming my frozen fingers. The ridge is mostly snowy, with some easy rocky sections.



Le soleil me réchauffe, le vent se calme. Ca va mieux.

The sun's warming me up, the wind is calming down. Feeling better.



A droite (nord), le Riedgletscher, qui descends vers Grächen et la Mattertal. Bon souvenirs là bas d'une très belle rando alpine. Au loin, la région de l'Augstbordpass.

To our right (north), the Riedgletscher flowing towards Grächen and Mattertal. Nice memories over there with a very nice challenging hike. In the distance, the Augstbordpass region.



Le sommet n'est plus loin. A droite, le gendarme du Nadelhorn.

Getting close to the summit. On the right hand side, the Nadelhorn gendarme.



Le finish se redresse un peu. On peut passer par les rochers ou la neige. On monte par la neige. Rien de méchant et c'est court.

The end is a bit steeper. You can go on the rocks or on the hard snow. We chose the snow. Nothing scary and it's short.



On y est presque !

Almost there!



4327 mètres.

Sommet minuscule, on fait la queue. Tiny summit, you need to queue in.



Au nord, la Nadelgrat. L'objectif initial du week-end en fait. De bas en haut: le Gendarme, le Stecknadelhorn (4239 m), l'Hobärghorn (4217 m) et le Dirrurhorn (4034 m). Superbe arête qui me démange depuis longtemps... Le couloir d'accès n'était hélas pas en conditions. Faudrait 30 week-ends en juin !

North: the Nadelgrat. That was the initial goal in fact. From bottom up: Nadelhorn gendarme, Stecknadelhorn (4239 m), Hobärghorn (4217 m) and Dirrurhorn (4034 m). Fabulous ridge I wanna do for many years... The access couloir was not in conditions then. We need 30 weekends in June!



Au sud, le Dom des Mischabels (4545 m) avec quelques vaillants assaillants dessus. Sacrée bambée en été...

South: Mischabel Dom (4545 m), some brave mountaineers climbing it. Quite a long day in summer...



Bon, on a fait la moitié du chemin, y a plus qu'à s'envoyer 2000 mètres de descente. On prends par les rochers, assez sympa et sécurisant. 

OK, we're half way. Now 2000 meters descent. We took the rocks, fun and safe.




Pis on revient sur la neige, tranquille.

And then snow, easy peasy.



Belle face nord de la Lenzspitze. Celle là aussi me tente énormément et là encore la période où elle est en bonnes conditions est relativement courte hélas.

Beautiful Lenzspitze north face. I'm really attracted by it too. There again, it's not in conditions for a long time in the year unfortunately.



Belle fenêtre météo qui va pas tarder à se refermer.

Nice weather window which is about to close.



La traversée Lenzspitze Nadelhorn qui nous faisait rêver. Clairement avec ce qui est tombé dans la nuit c'était pas trop possible à faire.

The Lenzspitze Nadelhorn traverse we dreamt about. It was clearly not a good idea with all the snow that fell during the night.



Ces gens là ont évité l'orage et montent avec soleil et ciel bleu. Ils ont tout compris. On s'est levé tôt pour rien, avec l'espoir de passer.

These people woke up later and are climbing under a bright blue sky. Clever folks. We got up too early, hoping for the best.



M'étais dit qu'on pourrais faire cet Ulrichshorn en a/r vu qu'il est encore tôt (10 h?) mais ça souffle encore et ça se couvre, alors on décide de faire au plus simple. Direction le Windjoch et la cabane.

I considered climbing that Ulrichshorn as it was still early (10am?), but it's still blowing and getting cloudy, so we took it simple: down to Windjoch and the hut.




Du coté du Schwarzhorn, belle vue sur le Hohbalmgletcher.

Near Schwarzhorn, nice view over Hohbalmgletcher.



Et c'est parti pour une descente casse-genoux, assez technique parfois.

Technical rocks section starts. Bye knees.





Plus tard, sur les sentiers. Bonjour le bouquetin.

Later on a path. Hello Ibex.



Descente déjà plus roulante mais on rêve de plat et d'un bon repas à Hannig !

Easier path now but dreaming of flat and a good meal in Hannig!



Au moins c'est joli.

At least it's pretty.




Belle course que le froid a un peu gâché pour moi. Va falloir que je m'équipe mieux à 4000, eu trop souvent froid cette année. Bref, on a fait ce qu'on pouvait compte tenu de cette météo. Bon week-end avec Paul ! Va falloir que je revienne...

Nice climb, the cold made it hard for me. I need to gear up a bit for 4000m, got cold too often this year. Anyways, we did what we could with the weather. Nice weekend with Paul! I need to come back there.


Pour la première fois, j'emmène une GoPro et j'ai fait mon premier montage :-).

For the first time, I took a GoPro and edited my first movie :-).





N

Mischabelhütte

La Mischabelhütte (3336 m) est une cabane située au-dessus de Saas-Fee, idéalement située pour faire la Lenzspitze ou le Nadelhorn. L'ascension en soit est limite une petite course facile, en tout cas une randonnée bien alpine.




Téléphérique Saas-Fee pour Hannigalp. 1000m d+, randonnée T4-T5.



Depuis le parking de Saas-Fee, on voit déjà tout bien. Le téléphérique vers Hannigalp et l'arête rocheuse qui monte à la cabane (centre gauche). Au centre et au fond, poursuivant l'arête, la Lenzspitze (4294 m).



Hannigalp, vue sur une partie du massif des Mischabels: Allalinhorn et Alphubel.



Notre arête de montée et la cabane au bout.



C'est déjà bien alpin autour.




De randonnée à vache, on passe à la rando alpine. Le parcours est super équipé. Tellement que je décide de faire plus technique: on passe au plus dur et on ne touche pas aux équipements :-)



Du coup, montée très ludique et amusante sur du bon granit. Quelques passages de 4 si on cherche bien.



Le premier qui touche l'échelle a perdu !



Ça prends son temps, on a ptet mis 1h30 à crapahuter là dedans.



L'arête déjà parcourue, Saas-Fee en bas.




Un régal je vous dit.



On s'approche. Il était temps, l'averse va pas tarder. 



En tout cas, nous on est au chaud avec un hüttenrüsti, les meilleurs !



Belle approche pour la cabane, très ludique, on voit pas le temps passer. Exposé parfois, surtout si on cherche les ennuis. Suite du programme demain avec Paul: le Nadelhorn !

N

jeudi 18 juillet 2019

Breitlauihorn


La veille nous étions monté à la Baltschiederklause, ce refuge valaisan perdu au fond d'une interminable vallée. Aujourd'hui, Jacques, Pierre, Patricia et moi tentons l'ascension du Breitlauihorn (3655 m): montée par l'arête sud et descente par l'arête ouest. Très joli sommet.

The day before we hiked up to Baltschiederklause, that valaisan hut lost in a never ending valley. Today, Jacques, Pierre, Patricia and I are making an attemps to Breitlauihorn (3655 m): up on the south ridge, down on the west one. Very nice summit.

______________________________________


Camptocamp cote la course PD+ (topo). Perso j'aurais dit AD- :-). Quelques passages épicés sur l'arête sud, et la descente de l'arête ouest demande d'ouvrir les yeux.

Camptcampt rates the climb PD+ (topo). I'd say it's more AD- :-). The descent on the west ridge requires caution.



5.30am. Bonjour Nadelhorn !



Un chemin très bien balisé et équipé longe la face sud du Jägihorn et nous emmène vers le glacier.

There's a marked and equipped path below the south face of Jägihorn, taking us to the glacier.




Levée de soleil sur le Bietschhorn (3934 m). Des années qu'il me tente celui là. La voie normale par l'arête nord (à droite) est devenu compliquée avec le réchauffement. Quelques cordées tentaient l'éperon est ce jour là, juste en face de nous, qui serpente. Ça a l'air top...

Sunrise over Biestchhorn (3934 m). I've been looking at this one for years. The normal route (north ridge, on the right hand side) became complicated with the warming. Some people attempted the east spur that day. It looks awesome.



Alternance de névés et de court passages rocheux avant de débarquer sur ce qu'il reste du glacier.

Neves and short rocky sections before landing on what's left of the glacier.



Nous y voila. Glacier débonnaire à souhait. En face, la brèche 3475 où on fera l'attaque de l'arête sud.

Here we are. Very easy glacier. Ahead, the 3475 gap where we'll start the south ridge.



Vue 5 étoiles sur ce glacier / 5 stars view on this glacier. Nadelhorn, Weisshorn.



A la brèche. Un peu de soleil, ça fera pas de mal.

The gap is there. We'll enjoy some sun.




Pierre et Patricia nous rejoignent.



Jacques et moi nous lançons sur cette belle arête. Le rocher est plutôt bon, passages de III soutenus dès le départ. Pierre et Patricia vont partir vers un sommet en neige à l'ouest, à coté du Breitlauijoch.

Jacques and I beginning the climb on that beautiful ridge. The rock is pretty good, sustained III from the start.



Ça fait des belles photos ici.

Easy to take lovely pics there.
 


Je poursuit. Au soleil à gauche, le couloir de descente que l'on prendra tout à l'heure. Y a des gens dedans, toujours pratique pour voir où ça passe.

On my way up. On the left, where's it sunny, we see the descent couloir. Some people in there, always handy to see where to go next.



Vers le milieu, j'ai bien eu l'impression de faire des passages de IV. Un peu de recherche d’itinéraire pour passer au plus simple. Agréable et stimulant mais je dirais que ça côte AD du coup. Très simple à protéger par contre, pas eu besoin de friends ou de coinceurs, juste quelques sangles. On avait une corde de 50 mètres, louée à la cabane. 30 mètres suffisent très bien pour cette course.

In the middle, I felt I was climbing some IV. Had to look around and search for the easy way up. Pleasant and stimulating but then I'd say it's AD. Very easy to protect though, didn't need friends or nuts, just a few slings. We had a 50m rope, rented at the hut. 30 meters are enough for the day.



Le passage clé est passé. La difficulté diminue, la qualité du rocher avec. Le sommet est à portée de main.

The crux is behind us. Difficulty dropped, so did the rock quality. The top is almost there.




Sommet ! Encore un beau avec le Jacquo ;-)



La vue est dingue. On est au milieu. Coté nord, Petersgrat et Blümlisalp.

Crazy views. We are in the middle. North: Petersgrat and Blümlisalp.



Nord-est/north east: Lauterbrunnen Breithorn (gauche/left) & Lötschenlücke (droite/right). Jungfrau au fond/ on the background.



En bas, au sud, Pierre et Patricia qui traversent le glacier.

Down there, Pierre and Patricia crossing the glacier.



Au delà, les alpes valaisannes. Saastal et Mattertal en face.

Away, Valaisan alps. Saastal and Mattertal just in front of us.



C'est parti pour la descente par l'arête ouest. 

Starting the downhill on the west ridge.



Des passages encore plus épicés que l'arête sud. Très sympa cela dit. Le rocher a l'air solide mais en équilibre précaire...

It's a bit tougher than the south ridge. Very cool though. The rock seems robust but on precarious balance.

  

 
Le Bietschhorn. Au premier plan, le sommet où se trouvent Pierre et Patricia.

Bietschhorn. On the foreground: the summit where Patricia and Pierre are.



La belle Lötschental sous nos pieds. Pensée pour l'ami Laurent de Belgique qui la connaît comme sa poche ;-)

The lovely Lötschental below our feet.



On approche du col, on garde les yeux ouverts. Passages de désescalades intéressants.

Near the pass, keeping our eyes open. Interesting down climb.




Au col, un couloir descends plein sud. Bien pourri à souhait. On se met en tendu court et on croise les doigts.

At the pass, a couloir goes south. It's pretty nasty. Short tight rope and crossing fingers.



Mieux vaut pas rester là dedans trop longtemps...

Better not linger there too long...



De retour sur le glacier, on peut respirer. Derrière Jacques, l'intégralité du parcours, depuis la dalle à droite jusqu'au couloir à gauche.

Back on the glacier, we can breathe. Behind Jacques, the whole route, from the slab (right hand side) to the couloir (left).



On n'est pas bien là ?



On va aller jouer un peu entre les crevasses. Rien de méchant.

We'll go play between crevasses, nothing too bad.

 


Les névés qui ramènent sur le sentier de la cabane. Ça sent bon.

Neves taking us back to the hut path. Feels good.



Sentier d'apparence technique mais qui passe très bien. Vous voyez Jacques?

The path seems very technical but it's alright. See Jacques?



Arrivée à 12.30 à cabane, c'est l'heure du rösti. Il nous reste encore 1600m de descente !

Made it to the hut at 12.30, it's rösti time. We still have 1600 meters downhill to the car!





Je crois que j'ai réussi à fatiguer tout le monde ! Pour la fin, on passera par le tunnel plutôt que par la bisse. Rigolo à faire (1.6 km tout droit), mais faut les frontales.

I think I managed to exhaust everyone! We'll take the tunnel and not the bisse. Fun to do (1.6km straight) but you need head lamps.



Très belle arête, dans le niveau plaisir pour moi. Vue panoramique vraiment superbe. On a mis environ 7h cabane/cabane sans se presser trop à la montée sur le glacier. Dommage que l'accès soit si long, plein de choses à faire là bas. Merci aux participants de m'avoir accompagné !

Very cool ridge, in the level I like. Abs gorgeous views up there. It took us around 7h hut to hut, going slow on the glacier in the morning. Too bad it's so remote, so many things to do there!

N