mardi 30 juin 2015

Petersgrat

Petersgrat, ma dernière conquête, est une large crête en neige qui sépare le glacier Kanderfirn du Lötschental, entre Berne et Valais. Avec Dante, on s'est fait une magnifique traversée en partant de la Gastereral. Très longue journée...

Petersgrat, my last conquest, is a large snowy ridge between the Kanderfirn glacier and the Lötschental valley, between cantons Berne and Valais. Dante and I traversed it from Gasteretal. Awesome but very long day...

___________________________

Depuis Kandersteg, bus/taxi vers Selden (à réserver). Puis montée vers le Kanderfirn et Petersgrat (3202 m) et descente sur Lauchernalp. Au final, 1950 m de montée, 1300 de descente pour 20 km. On a mis environ 9 heures, en avançant bien. Très peu de difficulté technique, passez juste au loin de la zone de crevasses.

From Kandersteg, bus/taxi to Selden (you need to book it). Then up to Kanderfirn and Petersgrat (3202 m), followed by downhill to Lauchernalp. Overall 1950 meters ascent, 1300 descent and 20 km. That took us around 9 hours, pushing it. No technical difficulties, just stay away from the crevasses area.





Selden, le taxi nous a posé. Cette vallée, la Gasteretal, est l'une de mes préférées de Suisse. Isolée, encaissée, sauvage. Je l'avais faite à pieds en 2012 lors d'une longue randonnée au Lötschpass et j'avais adoré.

The bus dropped us in Selden. That valley, the Gasteretal, is one of my favorite in Switzerland. Isolated, U-shaped, wild. I walked through it in 2012 on my way up to Lötschpass and loved it.



Direction le Kanderfirn, juste au dessus du verrou glaciaire en face.

Heading to Kanderfirn, just above over there.



Après un peu de montée, derrière nous. Le Balmhorn, 3698 m.

After a little bit of climbing, behind us that's Balmhorn (3698 m).



Sur notre gauche, le Doldenhorn, 3638 m.

To our left, that's Doldenhorn, 3638 m.



A l'attaque !



Le chemin rejoint une jolie petite moraine.

The path goes on a pretty and tiny moraine.



Bref, très jolie randonnée verdoyante et fleurie. Mais venons en aux choses sérieuses. Après 900m de montée, nous voici devant le Kanderfirn, qui longe les Blümlisalp.

Yeah so very cool hike, with green and flowers. But let's get serious now. After 900 meters up, here we are at the Kanderfirn, which flows at the foothills of the Blümlisalp range.



On sort l'équipement pour glaçon et c'est parti.

Ice cube gear is out, let's go.



Dans cette partie, c'est un glacier plutôt calme et sec, les rares crevasses se voient bien .

At first, it's a gentle dry glacier, not so many crevasses and you see them.



On contourne la zone de séracs. La glace laisse place à la neige, c'est plus difficile pour marcher et plus traître.

Going around the seracs. Snow is now covering the ice, it's more difficult for walking and treacherous.






En face, le Mutthorn qui trône entre Kanderfirn à gauche (Gasteretal) et Tschingelfirn (Lauterbrunnental) à droite. Derrière c'est le Gspalthenhorn. Entre Blümlisalp (tout à gauche) et ce dernier, c'est le petit col du Gamchilücke qui ouvre sur le Kiental.

Just down there that's Mutthorn, sitting between Kanderfirn (Gasteretal) on the left and Tschingelfirn (Lauterbrunnental) on the right. Behind, that's Gspalthenhorn. Between Blümlisalp (the very left) and that one, that's the tiny Gamchilücke pass, leading to the Kiental.



Depuis la partie plane jusqu'au Petersgrat, il y a 400 mètres de montée sur neige, qui m'ont paru 4000. On crève de chaud et la fatigue s'installe.

From the flat part up to Petergrat, there's 400 meters ascent on snow, which felt like 4000. We are boiling and getting tired.



Donc on est plutôt contents d'arriver sur la crête. Le Valais s'ouvre à nos yeux. Le Bietschhorn (3930 m) à gauche et les toutes stars au fond: Weissmies, Mont Rose, Weisshorn, Dent Blanche etc.

So we are pretty happy to make it to the ridge. The Valais welcomes us. Bietshhorn (3930 m) to the left and all the stars on the background: Weissmies, Monte Rosa, Weisshorn, Dent Blanche etc.



Zoom sur le Weisshorn et Bishorn. On devine Barrhorn et le Turmangletscher. Un petit bout aussi de notre joli Zinalrothorn et du Cervin. Tout à gauche, le petit Cervin.

Zoom over Weisshorn and Bishorn. You can guess Barrhorn and the Turmangletscher. A piece also from our beautiful Zinalrothorn and from Matterhorn. To the very left, the Kleine Matterhorn.



Un peu plus à gauche, le Breithorn, Castor & Pollux et le Lyskam.

A bit further left, Breithorn, Castor & Pollux and Lyskam.




Au nord, les Blümlisalp.

Looking north, the Blümlisalp range.



Tschingelhorn, Breithorn, Nicolas, Aletschhorn.



C'est pas tout ça mais techniquement on n'est qu'à mi-chemin. Et d'ailleurs la descente va s'avérer assez montante :-).

Ok nice but technically we are only half way. And there are still of few ups mixed with the downs :-).



A nouveau cette sensation de faire du sur place :s. On suit les névés au sud de la crête, ça descend et ça remonte... Même Dante s’arrête pour reprendre son souffle. Une première.

Again that feeling of standing still :s. We followed the neves, south of the ridge. And up and down and up... Even Dante stopped occasionally to breath. His first time I presume.



Le Lötschental se rapproche.

Lötschental is getting closer.



Je vous épargne un peu, me voila non loin de Lauchernalp. On arrive des névés là haut. J'en avais ras le bol de la neige !

Ok, sparing you the details, getting closer to Lauchernalp. We came from up there, where the neves are. Damn, I was fed up with the snow!



Et Lauchernalp. Le plan c'était de prendre le téléphérique pour la vallée et repartir en bus/train pour Kandersteg et voiture pour Bâle mais voila, on a raté le dernier... Quelques erreurs de trajectoires et un peu trop d'ambition :-). La perspective de faire les 700 mètres de descente à pattes, et rentrer tard à la maison me laisse froid. J'ai préféré m’arrêter à la première Berghaus croisée ! Soirée sympa, ma première dans cette belle Lötschental.

And that's Lauchernalp. Original plan was to take the cable car down to the valley, then a bus/train back to Kandersteg and drive to Basel. We missed that last cable car, some route mistakes and too much ambition :-). I wasn't really keen to hike the remaining 700 meters down and come back home super late. Instead I find a nice little berghaus! Nice evening, my first in beautiful Lötschental.



J'ai réussi ! Il est enfin fatigué !

I made it! He's finally exhausted!



Je rêvais de ce Petersgrat depuis des années. Pas été déçu, c'est magnifique, deux superbes vallées et une vue exceptionnelle sur l'Oberland et le Valais. C'était juste beaucoup trop long. Probablement à faire à ski...

I was dreaming of that Petersgrat for years. I wasn't disapointed, it's gorgeous. Two amazing valleys and exceptional views over Oberland and Valais. It was just too long. Probably more a ski tour...


Nicolas

mardi 23 juin 2015

Arête de l'Argentine

Au programme de ce dimanche: l'interminable arête de l'Argentine, dans le canton de Vaud. La veille, ma famille et Dante étions montés au refuge Giacomini. Confiants dans les prévisions météo, Dante et moi nous lançons dans la traversée est-ouest. Manque de bol, la météo fut assez différente des prévisions... Tentative quasi hivernale avortée :-).

On Sunday's agenda: the long Argentine ridge, in canton Vaud. The day before, my family and Dante went up to the Giacomini hut. Trusting the ok weather forecasts, Dante and I started the east-west traverse. The actual weather ended up being quite different from the expectations... Aborted attempt in almost winter conditions :-).

Topo


Camptcamp. AD, 4c obl.

Comptez une dizaine d'heure depuis le refuge pour revenir à Solalex.

Expect around 10 hours from the hut back down to Solalex.





Photos 


Photo prise la veille depuis Solalex, avec le beau Miroir d'Argentine à gauche. On va donc tenter la traversée de gauche à droite. On abandonnera un peu après le Petit Miroir.

I took that pic the day before, with the beautiful Miroir d'Argentine on the left. So, we are trying the traverse from left to right. We'll escape a bit after the Petit Miroir.



6 heures, on sort du refuge Giacomini (1870 m). Derrière, les contreforts des Diablerets font peur.

6am, out of the Giacomini hut (1870 m). Behind, the Diablerets foothills are scary.



Un peu plus haut. Les Diablerets dans les nuages. Le col du Pas de Cheville en face, qui donne sur Derborence.

Higher now. The Diablerets are in the clouds. The Pas de Cheville pass is ahead, leading to Derborence.



Au nord-ouest. Le massif des Diablerets se termine. Plus loin le Chamossaire et au fond les Tours d'Aï et de Mayen, au-dessus de Leysin. Au fond à gauche, la Haute Savoie.

Looking nort-west. The Diablerets range ends. Further away, the Chamossaire and the Aï & Mayen towers, above Leysin. On the background, to the left, is french Haute Savoie.



On passe le col de la Poreyrette et on file vers Haute Corde (2325 m), le premier sommet, où débute l'arête à proprement parler. La montée est une simple randonnée, mais pas super bien balisée.

We passed the Poreyrette pass and are heading fast to Haute Corde (2325 m), the first peak, where the ridge really starts. The way up is just a hike, though not really signposted.




On s'approche, la croix en vue.

Getting close, the cross is on sight.



Et nous y voila. Les choses sérieuses peuvent enfin commencer.

Voila. Now, let's get serious.



Un partie seulement de l'arête s'ouvre à nos yeux. Juste en dessous, le Miroir. Superbe et impressionnant non ?

Part of the ridge can now be seen. Just below that's the Miroir. Stunning and impressive isn't it ?



En bas, coté nord, c'est Solalex. Je vois ma voiture !

Down there, on the north side, that's Solalex. I can see my car!




Et là, c'est le drame. La neige arrive...

And then came the snow...




Pour le moment, rien d'impossible. Le rocher se mouille un peu mais on passe... Quelques rappels sympas.

For now, it's ok. The rock is a bit wet but we manage. Some cool abseils.


On progresse. De temps en temps, la neige/pluie s'arrête, je sors l'appareil et la pluie revient. En face, le Cheval Blanc (2323 m), sur la droite derrière c'est déjà Haute Corde qui parait loin.

Doing good. From time to time, the snow/rain stops, I play with the camera and then it comes back. Ahead, that's Cheval Blanc (2323 m). On the right, behind it, that's Haute Corde, which already looks far away.



C'est jamais très dur mais souvent très exposé, faux pas interdit. Sur un rocher sec par beau temps ça serait un régal. L'équipement est pas trop mal, des spits aux bon endroits. Les anneaux de rappels sont pas terribles par contre...

It's never really hard but often really exposed, you can't afford one mistake. On a dry rock and sunny day, that would be pure treat. The equipment is ok, many bolts where you expect them. The abseil rings are not great though...



La pluie revient. Le rocher devient vraiment glissant. Il reste beaucoup à faire, et surtout le plus dur. On est trop lents sur ce rocher. Pas la peine d'insister, on s'échappe...

The rain comes back. The rock is now very slippery and there's still a lot to do, and not the easy part. We are too slow on that rock. No need to insist, we decided to escape...



L'échappée sera une aventure en elle même. Environ 500 mètres à descendre, entre pentes herbeuses raides et trempées et rochers glissants, parfois des barres de quelques mètres à contourner. Pas facile... On s'en sort comme des champions :-) !

And that escape proved to be an adventure too. Around 500 meters downhill, with steep soaked grass and wet rocks, some few meters cliffs to go around. Not easy... "The exit was masterful".



J'ai pour règle de prendre les Edelweiss en photo.

I have only rule: take pictures of Edwelweiss when I can.




Vue du bas, ça donne ça.

From below, it looked like that.



De retour sur le plancher des vaches ! On n'est pas mécontents :-)

Back to earth. Feeling pretty happy about that :-).



L'arête, vue du sud cette fois.

The ridge, from south this time.



On part pour 2 petites heures de rando, le temps de contourner l'arête par l'ouest et revenir sur Solalex. C'est joli ici.

We start a two hours hike, going around the ridge from the west and come down to Solalex. It's pretty here.



Passé le Lion d'Argentine, jolie vue sur le Chablais et un bout du Léman.

Passed the Lion d'Argentine, nice views over the Chablais and Geneva lake.



On repasse coté nord de l'arête. De ce coté ci, pas trop moyen de s'échapper !

We are back on the north side of the ridge. From there, not so easy to escape!



Solalex. Il était temps, mal aux genoux avec tout ça ! Ma petite famille se promène dans le coin, je suis à quelques minutes d'un accueil bruyant de mes doudou, c'est la fête des pères après tout !

Solalex. Was about time, my knees hurt! My family is wandering around here. Kids will do me a warm welcome, it's father's day after all!



Magnifique arête. Je sens qu'elle va m’obséder jusqu'à ce que je la retente. On se revoit l'an prochain...

Amazing ridge. I can tell it will obsess me until I try it again. See you next year...

Nicolas