dimanche 16 août 2015

Oberaarjoch

En juillet, Dante et moi avons fait un mini-raid de 3 jours en Valais. Trois jours magnifiques entre glaciers et sommets majusteux, à l'écart de tout. Le but était de grimper le Finsteraarhon, le toit de l'Oberland bernois.

In July, Dante and I did a 3 days mini-raid between in Valais. Three beautiful days between glaciers and majestic peaks, away from civilization. Goal was to climb Finsteraarhorn, top of Bernese Oberland.

Les 3 jours / The 3 days:
  1. Jungfraujoch > Konkordiaplatz > Finsteraarhornhütte
  2. Finsteraarhorn (4274 m)
  3. Finsteraarhornhütte > Oberaarjoch > Grimselpass 

 

 Jour/Day 3 - Route


Coté F. Orientation très facile mais quelques zones très crevassées, assez délicates parfois. Assez long, on a mis 7 heures environ.

Rated F. Easy to find the way but crossing some very crevassy areas, sometimes not easy. Quite long, took us 7 hours.


 

Photos


5 heures du matin, on descend de la Finsteraarhornhütte.

5am, coming down the Finsteraarhornhütte.



Très vite, dans les crevasses. Ce passage sur le Fieschergletcher ne fut pas très agréable à vrai dire. Progression assez lente, à contourner toujours plus loin des trous béants. Heureusement dans l'ensemble le glacier est sec.

Soon, surrounded by crevasses. This part on the Fieschergletcher was not so pleasant in fact. We were slow, going around huge holes. Fortunately the glacier was mostly dry.



On va longer la rive gauche du glacier le plus possible.

We followed the left edge of the glacier whenever possible.



Après une grosse heure, on arrive à la jonction avec le Galmigletscher. Le soleil et l'espoir que ce glacier sera moins crevassé nous requinque un peu.

One hour, easily, after, we got to the junction with Galmigletscher. Maybe it's the sun coming up or the hope that the next glacier could be easier, mood improved.



Hostile et élégant.



En face de nous, la montée sur le Galmigletscher. Le début est facile, pause sympa.

Above us, the way up on the Galmigletscher. The start is easy. Nice break.



Un changement de pente et c'est à nouveau les crevasses. Ce passage fut encore plus délicat, surtout à trouver le meilleur passage. Mais finalement moins pénible que le précédent glacier. Une meilleure vision des choses je suppose. Ou alors on s'habituait...

Slope got steeper and crevasses came back. This part I found even more difficult, especially to find the best way. But in the end, it was less painful than the previous glacier. A better vision I suppose, or maybe we were finally warm.



Superbe vue derrière. Au fond, les Alpes Valaisannes.

Great views behind. On the background, the Valaisan Alps.



Crevasses de compétition.



La pente rechange, dans le bon sens cette fois. Presque sortis d'affaire !

Slope changed again, this time for the best. We are almost through! 



Rester concentré sur les ponts de neige par contre :-).

Trying to stay focused on these snow bridges though :-).



Et voila, on est sur le Studergletscher, qui descend du Finsteraarhorn, coté sud ouest. En face, le Wasenhorn (3447 m).

And here we are, on the Studergletscher, which comes down the Finsteraarhorn from its south-west side. Ahead is Wasenhorn (3447 m).



Gros plan sur le groupe des Mischabel (Allalin, Alphubel, Täschhorn & Dom). Le Cervin tout à droite.

Zooming on the Mischabel group (Allalin, Alphubel, Täschhorn & Dom). Matterhorn further away to the right side.



De l'autre coté (au nord-ouest): Finsteraarrothorn, Finsteraarhorn et Studerhorn.

On the other side (north west):  Finsteraarrothorn, Finsteraarhorn and Studerhorn.




On poursuit en direction de l'Oberaarjoch, ce col sur la droite. On devine la cabane.

Keep on climbing towards Oberaarjoch, that pass up to the right side. We see now the hut.



Dernier coup d'oeil derrière. Le Weisshorn émerge au fond.

Last peep behind. The Weisshorn popped up on the background.



On en termine avec la montée de l'Oberaarjoch (3208 m). Pas mécontent... J'ai hate de voir l'autre coté (la vue et aussi à quoi ressemble le glacier...).

Finishing the climb to Oberaarjoch (3208 m). Pheww... I'm looking forward to seeing the other side (the views and also the glacier on the other side...).



Bon, la vue est pas mal et le glacier ressemble à une piste verte :-). En bas, l'Oberaarsee.

Ok, the view is not too bad and the glacier is an easy ski slope :-). Down there, the Oberaarsee.



Un zoom sur le lac et l'Aargrat. Le Grimselpass, terminus du voyage, se trouve derrière le Sidelhorn, cette petite pyramide à la verticale derrière le lac.

Zoom on the lake and the Aargrat. The Grimselpass, where our journey ends, lies behind the Sidelhorn, this tiny pyramide above and behind the lake.



Une belle crête, Tierberg et Zinggenstock. Au fond, le Dammastock.

A nice ridge, Tierberg and Zinggenstock. On the background, the Dammastock.



On descend.

Coming down.



Un vrai régal ce glacier, comparé aux autres ce matin. Quelques bédières, c'est tout.

A real treat this glacier, compared to the previous ones this morning. Some tiny water streams, is all.



On avale les 900 mètres de dénivelé à grande vitesse. Une grosse demie heure je crois pour arriver au lac.

We went down super fast, a bit more than half an hour to climb down the 900 meters from pass to lake.



Ca nous empêche pas de poser un peu !

Still finding time to take pictures!




Les glaciers, ça c'est fait. On range la corde et les crampons, c'est bon ça.

Done with glaciers. Putting the rope and the crampons away, feels good !



On se promène vers le lac.

Stroll towards the lake.



Le chemin parcouru depuis l'Oberaarjoch, entouré de ses Oberaarrothorn et Oberaarhorn (3630 m).

All the way from the Oberaarjoch, surrounded by Oberaarrothorn and Oberaarhorn (3630 m).



Une balise et de la verdure ! Ca fait du bien aussi ça.

A signpost and some green. That feels nice too!



Oberaarsee.



On passe le barrage, maudissant le téléphérique qui ne fonctionne pas et on continue à marcher vers le Grimselpass, le Grimselsee en dessous. C'est très joli mais on se serait bien passé du chemin en plus. Heureusement, une bonne âme nous prends en stop au bout de 20 minutes, nous sauvant une heure de marche.

We passed the dam, cursing the cable car that doesn't run and kept on walking towards Grimselpass, with Grimselsee below. It's a beautiful area but we didn't need the extra walk. We hitch hiked and a nice lady took us, saving one hour of walking.




Délivrance. Il est midi passé.

Relief. It's passed noon.



Nous voila partis pour 5 heures de bus et train pour revenir sur Bâle, repus de montagnes. Superbe raid, météo radieuse et des beaux challenges. Merci à mon partenaire pour ces 3 beaux jours !! On recommence l'an prochain hein :-).

Now 5 hours of bus and train to get back to Basel, we are full (fed up ?)  with mountains. Great raid, splendid weather and nice challenges. Thanks to my partner for these 3 great days !! Next year we do it again, right :-) ?

Nicolas

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire