jeudi 18 juillet 2019

Breitlauihorn


La veille nous étions monté à la Baltschiederklause, ce refuge valaisan perdu au fond d'une interminable vallée. Aujourd'hui, Jacques, Pierre, Patricia et moi tentons l'ascension du Breitlauihorn (3655 m): montée par l'arête sud et descente par l'arête ouest. Très joli sommet.

The day before we hiked up to Baltschiederklause, that valaisan hut lost in a never ending valley. Today, Jacques, Pierre, Patricia and I are making an attemps to Breitlauihorn (3655 m): up on the south ridge, down on the west one. Very nice summit.

______________________________________


Camptocamp cote la course PD+ (topo). Perso j'aurais dit AD- :-). Quelques passages épicés sur l'arête sud, et la descente de l'arête ouest demande d'ouvrir les yeux.

Camptcampt rates the climb PD+ (topo). I'd say it's more AD- :-). The descent on the west ridge requires caution.



5.30am. Bonjour Nadelhorn !



Un chemin très bien balisé et équipé longe la face sud du Jägihorn et nous emmène vers le glacier.

There's a marked and equipped path below the south face of Jägihorn, taking us to the glacier.




Levée de soleil sur le Bietschhorn (3934 m). Des années qu'il me tente celui là. La voie normale par l'arête nord (à droite) est devenu compliquée avec le réchauffement. Quelques cordées tentaient l'éperon est ce jour là, juste en face de nous, qui serpente. Ça a l'air top...

Sunrise over Biestchhorn (3934 m). I've been looking at this one for years. The normal route (north ridge, on the right hand side) became complicated with the warming. Some people attempted the east spur that day. It looks awesome.



Alternance de névés et de court passages rocheux avant de débarquer sur ce qu'il reste du glacier.

Neves and short rocky sections before landing on what's left of the glacier.



Nous y voila. Glacier débonnaire à souhait. En face, la brèche 3475 où on fera l'attaque de l'arête sud.

Here we are. Very easy glacier. Ahead, the 3475 gap where we'll start the south ridge.



Vue 5 étoiles sur ce glacier / 5 stars view on this glacier. Nadelhorn, Weisshorn.



A la brèche. Un peu de soleil, ça fera pas de mal.

The gap is there. We'll enjoy some sun.




Pierre et Patricia nous rejoignent.



Jacques et moi nous lançons sur cette belle arête. Le rocher est plutôt bon, passages de III soutenus dès le départ. Pierre et Patricia vont partir vers un sommet en neige à l'ouest, à coté du Breitlauijoch.

Jacques and I beginning the climb on that beautiful ridge. The rock is pretty good, sustained III from the start.



Ça fait des belles photos ici.

Easy to take lovely pics there.
 


Je poursuit. Au soleil à gauche, le couloir de descente que l'on prendra tout à l'heure. Y a des gens dedans, toujours pratique pour voir où ça passe.

On my way up. On the left, where's it sunny, we see the descent couloir. Some people in there, always handy to see where to go next.



Vers le milieu, j'ai bien eu l'impression de faire des passages de IV. Un peu de recherche d’itinéraire pour passer au plus simple. Agréable et stimulant mais je dirais que ça côte AD du coup. Très simple à protéger par contre, pas eu besoin de friends ou de coinceurs, juste quelques sangles. On avait une corde de 50 mètres, louée à la cabane. 30 mètres suffisent très bien pour cette course.

In the middle, I felt I was climbing some IV. Had to look around and search for the easy way up. Pleasant and stimulating but then I'd say it's AD. Very easy to protect though, didn't need friends or nuts, just a few slings. We had a 50m rope, rented at the hut. 30 meters are enough for the day.



Le passage clé est passé. La difficulté diminue, la qualité du rocher avec. Le sommet est à portée de main.

The crux is behind us. Difficulty dropped, so did the rock quality. The top is almost there.




Sommet ! Encore un beau avec le Jacquo ;-)



La vue est dingue. On est au milieu. Coté nord, Petersgrat et Blümlisalp.

Crazy views. We are in the middle. North: Petersgrat and Blümlisalp.



Nord-est/north east: Lauterbrunnen Breithorn (gauche/left) & Lötschenlücke (droite/right). Jungfrau au fond/ on the background.



En bas, au sud, Pierre et Patricia qui traversent le glacier.

Down there, Pierre and Patricia crossing the glacier.



Au delà, les alpes valaisannes. Saastal et Mattertal en face.

Away, Valaisan alps. Saastal and Mattertal just in front of us.



C'est parti pour la descente par l'arête ouest. 

Starting the downhill on the west ridge.



Des passages encore plus épicés que l'arête sud. Très sympa cela dit. Le rocher a l'air solide mais en équilibre précaire...

It's a bit tougher than the south ridge. Very cool though. The rock seems robust but on precarious balance.

  

 
Le Bietschhorn. Au premier plan, le sommet où se trouvent Pierre et Patricia.

Bietschhorn. On the foreground: the summit where Patricia and Pierre are.



La belle Lötschental sous nos pieds. Pensée pour l'ami Laurent de Belgique qui la connaît comme sa poche ;-)

The lovely Lötschental below our feet.



On approche du col, on garde les yeux ouverts. Passages de désescalades intéressants.

Near the pass, keeping our eyes open. Interesting down climb.




Au col, un couloir descends plein sud. Bien pourri à souhait. On se met en tendu court et on croise les doigts.

At the pass, a couloir goes south. It's pretty nasty. Short tight rope and crossing fingers.



Mieux vaut pas rester là dedans trop longtemps...

Better not linger there too long...



De retour sur le glacier, on peut respirer. Derrière Jacques, l'intégralité du parcours, depuis la dalle à droite jusqu'au couloir à gauche.

Back on the glacier, we can breathe. Behind Jacques, the whole route, from the slab (right hand side) to the couloir (left).



On n'est pas bien là ?



On va aller jouer un peu entre les crevasses. Rien de méchant.

We'll go play between crevasses, nothing too bad.

 


Les névés qui ramènent sur le sentier de la cabane. Ça sent bon.

Neves taking us back to the hut path. Feels good.



Sentier d'apparence technique mais qui passe très bien. Vous voyez Jacques?

The path seems very technical but it's alright. See Jacques?



Arrivée à 12.30 à cabane, c'est l'heure du rösti. Il nous reste encore 1600m de descente !

Made it to the hut at 12.30, it's rösti time. We still have 1600 meters downhill to the car!





Je crois que j'ai réussi à fatiguer tout le monde ! Pour la fin, on passera par le tunnel plutôt que par la bisse. Rigolo à faire (1.6 km tout droit), mais faut les frontales.

I think I managed to exhaust everyone! We'll take the tunnel and not the bisse. Fun to do (1.6km straight) but you need head lamps.



Très belle arête, dans le niveau plaisir pour moi. Vue panoramique vraiment superbe. On a mis environ 7h cabane/cabane sans se presser trop à la montée sur le glacier. Dommage que l'accès soit si long, plein de choses à faire là bas. Merci aux participants de m'avoir accompagné !

Very cool ridge, in the level I like. Abs gorgeous views up there. It took us around 7h hut to hut, going slow on the glacier in the morning. Too bad it's so remote, so many things to do there!

N

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire