Début octobre, j'ai tenté de faire en solo le
tour des Morteys, longue course d'alpinisme sur les Dents et les Vanils des pré-alpes fribourgeoises, entre Gruyères et Gstaad. J'ai abandonné rapidement, trop exposé, et me suis rabattu sur une randonnée à vache vers le Hochmatt. Très belle journée d'automne en montagne.
Early October, I tried to solo the Morteys tour, a long tour for mountaineers up and above the Dents and Vanils of the Fribourg pre-alps, between Gruyères and Gstaad. I gave up quickly and did instead a nice easy hike up to Hochmatt. Lovery autumn day in the mountains.
Route
Garé au parking du Gros Mont, au bout d'une jolie vallée latérale entre Charmey et le Jaunpass. De là, direction le Vanil du Croset puis Dent de Brenleire, mais stop rapide. Redescente vers Gros Mont, puis direction Hochmatt et Cheval Blanc sur sentier balisé et descente vers Gros Mont.
Parked at Gros Mont at the end of a nice little valley between Charmey and Jaunpass. From there, headed to Vanil du Croset and Dent de Brenleire before I turned around and went back down to Gros Mont. Then up again to Hochmatt and Cheval Blanc on a regular trail and back to Gros Mont.
Topo (tour des Morteys)
Camptocamp
Course PD- avec 1900 mètres de montée et descente. Le topo est engageant mais à ne surtout pas sous estimer, c'est souvent très exposé et on passe des gazons raides, difficiles à proteger. J'avais pris mes crampons à herbe et un petit piolet. Il faut une corde de 20 mètres pour un rappel sur la fin.
PD- climb with 1900 meters up and down. Topo sounds cool but do not underestimate the climb. It's often very exposed, many steep grass sections, difficult to protect. I took my grass crampons and a small ice axe. You also need a 20 meters rope for an abseil towards the end.
Photos
Tôt le matin, départ du Gros Mont. Je commence à monter, dans le brouillard, qui est censé se dissiper :s.
Early in the morning, start from Gros Mont. I'm climbing in the fog, which is supposed to fade away :s.
Et c'est toujours un immense plaisir que de passer au dessus du brouillard. A gauche c'est la Dent de Brenleire et à droite l'arête qui mène au Vanil du Croset. Le plan c'est de monter sur l'arête (accès plus loin à droite), passer ce col et monter à la Dent. D'ici, ça m'a l'air bien raide...
Always a great feeling to eventually cross the fog. On the left, that's Dent de Brenleire and on the right is the ridge that goes to Vanil du Croset. The plan is to go up on the ridge (access is further right), cross that saddle and go up the Dent. From there, it looks pretty steep...
Soleil sur les Gastlosen.
The sun rising above Gastlosen.
Et la lumière fut. Lumière d'autant plus éclatante que j'ai passé 45 min dans la brume. Ca réveille.
And the light came. Feels quite bright since I spent the last 45 min in the fog. Wakes you up.
Quelle vue ! En face la chaine des Gastlosen. Hochmatt tout à gauche. Un joli halo autour du soleil.
What a view! Ahead that's the Gastlosen. Hochmatt to the very left. A nice sundog around the sun.
Facile de faire des belles photos dans ces conditions...
Easy to take nice pics in these conditions...
Celle là je l'aime bien...
I like that one...
Je monte droit vers l'arête, pointant vers une vire qui doit me débarquer en douceur sur l'arête. Une impressionnante colonie de chamois m'envoie des pierres pour se venger du dérangement. C'est sauvage ici. Jamais vu autant d'Edelweiss d'ailleurs. Ca monte dur en tout cas, glissade parfois déconseillée. A l'approche de la vire, il faut mettre les mains.
Straight up to the ridge, heading to a small ledge which is supposed to let me pass through. An impressive group of Chamois sent me stones, probably out of revenge for disturbing them. It's wild over here. I've never seen so many Edelweiss actually. It's steep by the way, you shouldn't slide here. Near the cliff, I had to use my hands.
Me voici sur la vire qui donne accès à la crête. Hochmatt puis Gastlosen au loin.
And that's the ledge that gives access to the ridge. Hochmatt and Gastlosen ahead.
A ce moment là, je dois dire que j'appréhendais un peu. D'en bas, l'accès à la Dent de Brenleire paraissait exposé. Les perspectives étant trompeuses de loin, je garde espoir.
From the bottom, going around Dent de Brenleire looked dreadful so I was wondering a little. I know these things can be deceiving in the distance so I still had hopes.
Déjà ces passages sont relativement engagés si on est seul. Obligé de prendre mon temps et d'être très prudent. Je met les mains... Chute interdite sur les 2 cotés. Un peu limite.
In fact even that ridge proved to be challenging, since I was alone. It's exposed on both sides and therefore I had to take it slow and be cautious. Using the hands of course. A bit borderline.
Je continue tant bien que mal mais plus j'avance plus je deviens nerveux. Le topo me dit que je dois monter cette arête effilée (sous la droite du sommet) puis traverser sur la droite pour arriver au sommet de la Dent de Brenleire. Hmm...
I manage to keep on going but the more I climb the more nervous I get. Topo said I have to get on the thin ridge (below the summit, right side) and traverse to the right to summit Dent de Brenleire. Hmm...
J'arrive quasi au col. J'arrive vite à la conclusion que ce passage est trop exposé pour être fait en solo sans prendre de risques inutiles... Déjà cette arête effilée ne m'inspire rien de bon. Ensuite y a de l'escalade dans le III très exposée pour contourner la face dans l'ombre. Pour finir le topo me dit que le rocher est merdique. Le petit diable sur mon épaule tente bien d'expliquer que c'est probablement plus simple qu'il n'y parait ("rappelle toi le Kleine
Mythen"). Il a surement raison mais je me dit que si ce n'est pas le cas, redescendre cette arête en solo sera vraiment pénible. La question n'était pas 'Puis-je le faire ?' mais plutôt 'Devrais-je le faire seul ?'. La réponse fût non. Je veux une cordée.
I'm almost at the saddle. I quickly come to the conclusion that this section is too exposed for solo climbing without taking stupid risks. First, that thin ridge does not look easy to me. Then I know there are some exposed grade III climbs just above to go around that face in the shade. Also, topo says the rock crumbles there. The little devil on my shoulder explained that it could be easier than it looks ('remember the Klein Mythen"). He may be right but if he is not, to turn around and go down the ridge will be very painful. It's not "Can I do it?" but more "Should I do it alone?". The answer was no, I want a rope and a buddy.
Je me retourne, m'apprête à descendre et là j'ai une idée de génie :-). Je sais qu'en face c'est le Hochmatt (2152 m). Il est sur ma liste de randonnée depuis un bout de temps. Comme c'est un objectif modeste, je laissais trainer les choses. C'est l'occasion ou jamais. Je vais redescendre au parking puis monter là haut. J'ai fait 800 mètres de montée et descente pour rien, mais c'est pas grave. La journée est belle, autant en profiter...
I turned around, ready to go back down and then had a genius idea :-). I know that ahead is the Hochmatt (2152 m). It's on my todo list, for a while since it's a small objective. It's now or never. I'll go back down to the parking lot and climb that mountain. I did 800 meters up and down for nothing but it's ok. It's a nice day so let's make the best of it.
Belle vue là haut quand même. Au fond, le Widstrubel et le glacier de
Plaine Morte, traversé avec Laurent l'an dernier.
Nice views up there. On the background, Wildstrubel and the Plaine Morte glacier, crossed last year with Laurent.
En plan large, Widstrubel,
Wildhorn et Diablerets.
Wide angle: Widstrubel, Wildhorn and Diablerets.
J'ai réussi à quitter l'arête, sans retrouver la fameuse vire bien sûr :-). Le brouillard a disparu, laissant place à de belles couleurs d'automne.
I found my way out of the ridge, though of course I didn't find that ledge again :-). The fog is gone, nice autumn colors now.
Le parking. Je dépose le matos d'escalade et je commence la montée en face.
Parking lot. I leave my climbing gear there and start to climb on the other side.
Rapidement je peux étudier l'arête que j'ai parcouru le matin et la Dent de Brenleire qui culmine.
Soon enough I can study the ridge I just did in the morning and Dent de Brenleire towering above.
N'avais jamais approché les
Gastlosen, fameuse chaine calcaire de ces pré-alpes. Gastlosen veut dire "les inhospitalières" en allemand. En tout cas, elles sont magnifiques. Leur traversée intégrale est sur mon agenda...
I've never been near the Gastlosen, this famous limestone range in these pre-alps. The name means 'the inhospitable' in German. For sure they are beautiful. I'm planning a full traverse at some point...
En plan large.
Wide.
Après les émotions du matin, un bon vieux sentier de rando ça fait du bien :-).
Feels good to just walk on an easy trail :-)
Derrière moi, l'arête de ce matin. On commence à deviner ce fer à cheval que constitue le tour des Morteys. Je comprends pourquoi ça prends au moins une dizaine d'heures...
Behind, the morning ridge. Can see now the U shape of the Tour des Morteys. I also understand why it takes at least 10 hours.
Je ne suis plus bien loin du Hochmatt. Cheval Blanc à droite.
Now far away now from Hochmatt. Cheval Blanc on the right side.
Je décide d'aller visiter vite fait ce Cheval Blanc, balisé en bleu/blanc. Rien de méchant si ce n'est qu'il vaut mieux de pas trébucher.
I decide to quickly visit this Cheval Blanc. It's a blue/white trail. Nothing bad but you should watch your steps.
De là haut, la plus belle vue sur les Gastlosen je pense.
From there, probably the best views over the Gastlosen I think.
Plus au nord, la région du Jaunpass, visitée la dernière fois avec Jonas en vélo ;-).
More to the north, the Jaunpass area. Last time I was there was with Jonas and our bikes ;-).
Sur la même photo, à peu près tout le chemin fait aujourd'hui.
More or less all the walking I did today is on that photo.
Pas croisé grand monde. Sur le Vanil, j'étais seul évidemment.
Didn't cross many people. On the Vanil, I was alone of course.
Descente.
Downhill.
J'ai trouvé le moyen de me perdre évidemment, balisage un peu limite. Pris la mauvaise combe et galéré un peu. Au moins c'est joli ! Je suis presque revenu au plateau du Gros Mont. Fin d'une longue journée pleine d'émotions et de belles montagnes.
And of course I got lost on the way down, the signposting wasn't great. Took the wrong glen and it got a bit unpleasant. At least it's nice. I'm almost back at the Gros Mont plateau. End of a long day full with emotions and nice mountains.
Magnifique région, plein d'objectifs en randonnée, alpinisme ou escalade. Ce tour des Morteys est une tuerie, j'y retournerais avec un pote et une corde dès que possible !
Beautiful area, full with hikes, climbs and mountaineering tours. This Mortey tour is awesome. I'll go back with a friend as soon as possible!
Nicolas