samedi 9 septembre 2017

Vanil noir

Avec Jacques, on profite d'une éclaircie pour tenter le tour des Morteys, une très longue 'randonnée' très aérienne dans les pré-alpes de Fribourg. J'avais déjà été voir à quoi ça ressemblait en 2015 avant de renoncer. On a pas fait mieux cette fois, même avec une corde et tout le matériel, c'est trop risqué à notre goût. Après un peu d'alpinisme pour grimper les Vanils du Croset et de l'Ardille, on s'est rabattu sur une randonnée balisée au Vanil Noir (2389 m). Longue journée dans une nature belle et sauvage.

With Jacques we attempted the tour des Morteys, a very long exposed "hike" (note the quotes) in the Fribourg prealps. I already tried it solo back in 2015 and gave up. We did not do more this time, even with a rope and all the gear, way too risky in our opinion. So after some mountaineering, we settled down for a regular hike up to Vanil Noir (2389 m). Long day in beautiful and wild nature.




Bivouac au Gros Mont, montée aux Vanils au dessus et redescente, puis Vanil Noir par la cabane des Marindes.

Bivouac at Gros Mont. Up and down to Vanils above then Vanil Noir via Marindes hut.



La veille, la tente en bas. Demain on monte au Vanil du Croset (2108 m en rouge). Le Vanil Noir se trouve derrière, au fond de la vallée des Morteys.

The day before. Our tents are below. Tomorrow we'll do Vanil du Croset (2108 m, red arrow). Vanil Noir is behind, at the end of the Morteys valley.



Après une approche sur chemin à la frontale, on monte dans les gazons raides sous le Vanil de l'Ardille. La rosée matinale n'arrange rien, ça glisse. Bien contents d'avoir un piolet...

Approach on a path with headlamp, we are now going up the steep grass below Vanil de l'Ardille. The morning dew is not helping, it's slippery. Quite happy we brought an ice-axe.



La vire qui donne accès à l'arête. Exposée et humide, on y va doucement.

The ledge which gives access to the ridge. Exposed and wet, we go slow.



On émerge enfin de la poisse, synchros avec le soleil.

Above the clouds, in sync with the sun.



La crête qui monte au Vanil du Croset, la Dent de Brenleire derrière.

The ridge that goes up to Vanil du Croset. Dent de Brenleire is behind.



Probabilité de voir des Edelweiss dans le coin: 100%. Jamais vu autant.

Probability to see Edelweiss over there: 100%. Never seen so many.



Au sud, Wildstrubel, Diablerets etc. Tout à droite, le Mont Blanc.

South: Wildstrubel, Diablerets etc. To the very right, Mont Blanc.



C'est une jolie arête facile, je l'avais fait en solo. On va mettre la corde pour s'amuser.

It's a cute and easy ridge, I did that part solo. Today we'll put the rope on to have fun.

 


Super calcaire, facile à protéger. Quoi de mieux que de narguer la gravité à 7 h du matin sur une arête suisse à 2000 mètres ?? :-)

Great limestone, easy to protect. Nothing tops defying gravity at 7am on a Swiss ridge at 2000 meters !!



Bon l'idée c'était de monter la Dent de Brenleire et d’enchaîner le tour des Morteys (Dent de Foliéran, Vanil Noir, Dent des Bimis). En solo j'étais arrivé à la conclusion que c'est beaucoup trop engagé seul. Je me disais qu'avec une corde, un pote et du matos, ça irai. Bé non... Jacques et moi arrivons à la même conclusion, c'est trop exposé (je vous montre même pas la descente vers le col, des gazons super pentus) et impossible à protéger. La corde ne sert à rien. Et derrière c'est pire. Le topo C2C indique PD- (cotation alpinisme) et rando T5, c'est peut-être PD- en effet (= facile) mais c'est plus du rando T6, voire T6+. Et c'est trop pour nous. On préfère descendre et passer en mode randonnée vers le Vanil Noir.

So, the idea was to climb Dent de Brenleire and continue the tour des Morteys (Dent de Foliéran, Vanil Noir, Dent des Bimis). Solo, I came to the conclusion that this is too exposed. I thought it would be ok with a rope, a friend and gear. Well, it's not. Jacques and I came to the same conclusion, it's too exposed (I don't even show you the nasty downhill to the pass) and impossible to protect. The rope is useless. And it's even worse behind. The C2C topo says PD- (mountaineering) and T5 hike. Ok for PD- (= easy) but I think it's more T6 or T6+. And that's too much for us, we turned around and went for a hike up to Vanil Noir instead.



On n''est pas montés pour rien, beaucoup de plaisir sur cette arête. Si seulement le tour des Morteys c'était ça pendant 10 heures...

At least we did not climb here for nothing, we seriously enjoyed that little ridge. If only that tour could be like that for 10 hours...





Sans regrets.

No regrets.




Descente vers Gros Mont, on laisse le matos et on passe en mode rando.

Down to Gros Mont, we'll leave the gear and switch to hiking mode.



Direction, la vallée des Morteys. En face, la Dent de Bimi que l'on laissera sur notre gauche. Au fond, la Tour de Doréna. Notre Vanil Noir est un peu plus vers la droite.

Heading to the Morteys valley. Ahead, that's Dent de Bimi, we'll leave that one to our left. On the background, Tour de Doréna. Our Vanil Noir is a little bit more to the right.



Désalpage: les vaches, avec leur grosses cloches de cérémonies, redescendent en vallée. Ca fait du bruit !

Cows coming down the alpine pastures with they big ceremony bells. It's noisy !



Vanil Noir en vue.

Vanil Noir is on sight.



La Cabane CAS des Marindes, 1868 m. Derrière, la Dent de Foliéran et le début de l'arête Galère, qui porte bien son nom je suppose. La descente nous parait là encore complètement dingue.

The Marindes SAC hut, 1868 m. Behind, Dent de Foliéran and the beginning of the Galère ridge (galère means hellish in French). That downhill seems nasty and crazy.



De l'autre coté, le Vanil Noir (que je vous ai fléché) et la Dent des Bimis à gauche (on y devine la brèche équipée de rappels).

On the other side, Vanil Noir (I put on arrow above it) and Dent des Bimis to the left (you can see the gap where the abseil rings are).



Le coin regorge de bouquetins et chamois.

Many mountain goats and chamois in this area.



On arrive sur la section balisée bleu/blanc, itinéraire alpin. Ce Vanil Noir se mérite, rarement vu une randonnée aussi délicate et dangereuse en Suisse. C'est limite. Le gardien de la cabane nous disait que les accidents sont nombreux dans cette vallée...

Entering the blue/white trail now. This Vanil Noir is a tough one, I have not see many delicate and dangerous hikes like that in Switzerland. It's borderline. The hut warden told us that there are lot's of accidents in this valley...



Quelques câbles pour aider un passage raide. Pratique mais j'aurais préféré des câbles vers le sommet à la place.

Some cables to help on a steep section. Convenient but I would have put these near the summit instead.



La vue est superbe par contre. Dent de Foliéran et la chaîne des Gastlosen au fond.

At least the view is gorgeous. Dent de Foliéran and the Gastlosen range on the background.



Superbe dédale karstique. C'est facile, rigolo et idéal pour vous casser une jambe si vous glissez !

Nice karstic maze! It's easy, fun and ideal to break a leg if you slip!



La brèche avant le sommet est équipée d'un câble. C'est particulièrement exposé et le pas de descente n'est pas simple. Un vent à décorner les bouquetins n'arrangeait rien !

The breach before the summit is equipped with a cable. It's very exposed and the climbing move isn't easy. Strong wind too!




La suite est, à mon avis, pire. On suit le fil de l'arête, boue et calcaire poli, sans protection. A la montée  c'est plus ou moins ok, à la descente c'est engagé.

What's next was even worse in my opinion. You follow the edge of the ridge, mud and polished limestone. Going up that's more or less ok, going down is nasty.



Une croix de plus !

One more cross!



Au loin, Bulle et la région de Gruyères.

Ahead, Bulle and Gruyères.



A l'ouest, le Moléson.



D'autres Vanils. La région du Léman au loin.

More Vanils. Geneva lake in the distance.



La vallée des Morteys et ce tour insensé. C'est très long et c'est surtout extrêmement aérien sans possibilité d'assurage. Les gazons je dis non.

Morteys valley and this insane tour. It's very long but moreover it's way too exposed and nothing to protect. Thanks but no thanks.



C'est parti pour la descente. J'ai détesté ce passage.

And down. I hated this part.



D'en bas ça donne ça. La croix à gauche et la brèche équipée à droite. Un mauvais pas dans ce passage au milieu et c'est fini.

See from below. The cross on the left side and the breach to the right. One bad step in this middle section and you're in for one big final slide.



Après la brèche ça va mieux, mais faut rester attentif !

After the breach it's better but still need to focus!



Pas mécontent d'être revenu sur un sentier rouge tient. Et c'est bien joli dans le coin. La cabane des Marindes et les Gastlosen.

Happy to be back on a red trail. It's so nice here. Marindes hut and Gastlosen.



Jeux de Quilles (1404 m)



Bientôt revenus à Gros Mont. En face Hochmatt et Cheval Blanc, grimpé suite à mon renoncement de 2015. Très sympa là haut, vue parfaite sur les Gastlosen. Une vache qui pisse.

Almost back at Gros Mont. Ahead Hochmatt and Cheval Blanc, which I climbed after I gave up the Tour in 2015. Really cool up there, perfect views over the Gastlosen.



On a pas chômé et on s'est amusés ! De l'alpinisme facile, une rando à vaches et une rando très alpine. 1900 mètres de montée et descente. Bien rincés à la fin. Une région magnifique avec de la faune et de la flore. J'en ai terminé avec mon ambition de faire ce tour des Morteys, c'est trop risqué selon moi. Le topo C2C a l'air bien fait mais il vous cache les risques à prendre.

We didn't rest much and toroughly enjoyed the day! Some easy mountaineering, then easy hike then tough hike. 1900 meters up and down. We were quite tired then. It's an amazing area, so wild. I am officialy over with this tour des Morteys, it's too risky for me. The C2C topo seems ok but it's hiding the risk.

N

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire