September is a good month. Weather's often nice, warm but not hot and not so stormy anymore. The pinnacle of the climbing season. That weekend, we got it all. I joined a climb organized by the French Alpine Club. We did two days, starting with a multi-pitch rock climb to Klein/Chli Furkahorn. Long, pretty and easy. If you look carefuly, you'll notice my all pics are blurred, stupid setting that moved and I didn't see!
________________________________
Topo: dans le livre Plaisir Ost. Je serais bien incapable de vous lister les longueurs qu'on a fait, les voies se mélangent. Mais une bonne vingtaine de longueurs, principalement dans le 4 et parfois 5.
Topo in Plaisir Ost book. I couldn't list all the pitches we did, it's a route mix. But around 20 pitches, mostly in grade 4, sometimes 5.
C'est parti pour la marche d'approche, pour attaquer la face ouest du Furkahorn. Déjà, ça commence bien, la vue est super même si ce glacier du Rhône recule à vue d’œil. On passe près d'un fort, il faut suivre le petit sentier qui passe au-dessus.
Starting the approach walk to get on the west face of Furkahorn. Nice warm-up, the view is awesome on the Rhone glacier, or what's left of it. There's a little fort, follow a path above it.
C'est pas bien dur à trouver mais le sentier est vague, on prends quelque petits hors pistes. En face, on a le Sidelenhorn et le Gross Furkahorn. Aujourd'hui, on va se contenter du Petit :-). On continue sur la moraine.
It's not too hard to find but we lost the path sometimes, did some tiny off pistes. Ahead are Sidelenhorn and Gross Furkahorn. Today, we'll the Small one. Walking on the morraine.
Alors, y a pas mal de voies ici. Ça a au moins l'avantage qu'on peut se répartir à plusieurs sur cette face ouest. On a choisi 'Glacier Express 4c' au départ car ça semblait libre au-dessus. C'est juste à droite de la 'Kreuzbandweg'. En fait, elles se ressemblent beaucoup en difficulté et en nombre de longueurs. L'ascension intégrale se déroule en trois tiers finalement, cette voie là ne représente que le premier tiers. Après, on croise les autres. Et oui, c'est peinturluré à souhait, apparemment par l'armée suisse. C'est pas très beau mais ça aide parfois...
So, there's many routes here. Silverlining: people can spread on this west face. We chose 'Glacier Express 4c' because it seemed free above. The route is just right from 'Kreuzbandweg'. Anyway, they all seemed pretty similar in term of difficulty and length. The full climb has three thirds and that route is the first one. Above, you cross routes. And yes, lot's of paiting, apparently done by the Swiss army. Not pretty but I guess useful sometimes...
Cette première voie n'est pas dans Plaisir Ost et je ne la trouve pas sur internet. C'est homogène dans le degré 4 disons. C'est surtout très dalleux, parfois c'est bien bien lisse et on passe en adhérence. Le premier doit rester vigilant :-). On a grimpé une bonne partie en réversible avec Pierre.
I couldn't find this route in Plaisir Ost nor online. Let's say it's mostly grade 4. Many smooth slabs, friction climbing where the leader must be careful :-). Pierre and I shared the lead.
Très joli granit. C'est plus pentu que la photo ne le laisse penser. Mais c'est pas non plus surplombant hein.
Really cool granit. It's steeper than it seems here. Not quite overhanging though.
On retrouve une partie du groupe qui a shunté la premier tiers. Ici débute le deuxième tiers.
We crossed the rest of the group, who shortcut the first third. Second third starts here.
La belle vue derrière. Ça égaye les relais et vu qu'il y a bien une vingtaine de longueurs, c'est le bienvenu. On voit l'Oberarrjoch au fond.
Gorgeous views behind. Makes the belays interesting, which is good since there's a lot of them. On the background, Oberarrjoch.
Et une autre cordée du groupe, Léa et Greg qui alternent tendu et longueurs.
And others from our group, Léa and Greg, who did a nice mix of rock climbing and mountaineering climbing.
Rien de dur donc, alternance entre degré 3, souvent 4 et parfois 5. J'ai eu l'impression un moment de passer un 5c sur dalle très lisse. On est soudainement conscient de la distance avec le prochain spit dans ces cas là !
So nothing tough, some 3, many 4 and a few 5. At one point I climbed a really smooth slab which felt like a 5c to me. You suddenly realize the distance with the bolt above!
L'alchimie s'installe avec Pierre, on enchaîne les relais dans soucis. Sauf quand je pose la corde n'importe comment au relais et que, magie du granit oblige, ça coince :-).
Good chemistry with Pierre, smooth climb. Except when I carelessly let the rope hanging on the ground, and granit grabs it like magic :-)
Salut ! On arrive au troisième tiers, qui est en commun.
Hullo! Got to the last third start, which is in commun.
Le style de grimpe change un peu, moins de dalle, plus d'escalade classique. Très agréable. Et puis, découvrir une voie c'est le bonheur. Le charme des premières fois.
The climbing style changed, less slaby, more classic moves. Very nice. It's great to discover a climb, the charm of first times.
Quel bol d'être là... C'est clairement une drogue. Plus on en fait, plus on en veux. On a pris notre dose de nature mais ça dure pas longtemps, faut revenir. On nous prends souvent pour des fous, mais nous on pense être les seuls saint d'esprit :-)
How lucky to be there... It's clearly a drug. The more you have, the more you want. We got our fix of nature but it doesn't last long, you gotta come back. People often think we are crazy, we on the other hand think we are the only ones of sound minds :-)
Encore quelques petits problèmes sympas. On commence tout doucement à fatiguer, je garde la tête de la cordée à présent.
A few more fun problems. We're slowy getting tired, I'm keeping the lead now.
Toutes les bonnes choses ont une fin. L'escalade se termine par ce tas de cailloux. Le sommet est tout proche. On enlève la corde, on chausse les grosses et ça repart. C'est ni dur ni très exposé, on met parfois les mains. Un bâton aide, comme toujours.
Every fun things has an end. The proper climb stops with this pile of rocks. The summit is near. We put the rope off, put the big shoes on and made the final push. It's not hard, not too exposed, used the hands sometimes. A pole can help, as always.
Nous voila à l'antécime du Klein Furkahorn, le point 2968m. Le sommet lui même est en face. Ça m'a tout l'air d'un gros tas de pus. C'est du degré 2 dans du rocher péteux. On a pas été vérifier, c'est un petit détour sans intérêt. Désolé d'avoir menti sur le titre de l'article !
Now at the pre-summit of Klein Furkahorn, 2968m point. The real summit is ahead. Looks to me like a big pile of garbage. Grade 2 climb in crumbling rock. We didn't check, it's a worthless small detour. Sorry I lied in the article title!
La région des cols de la Furka et du Saint Gotthard.
Furka and Gotthard passes area.
La glacier du Rhône qui remonte vers le Dammastock. Derrière, la région du Tieralplistock. Au fond, l'Oberland, belles vues sur le Grimsel, le Finsteraarhorn, le Schreckhorn etc.
Rhone glacier going up to Dammastock. Behind, the Tieralplistock area. Away, the Oberland, nice views over Grimsel, Finsteraarhorn, Schreckhorn etc.
Pose à l'ancienne / Old school pose ^-^
Après les congratulations de rigueur, on quitte l'antécime en suivant le fil et les points rouges. C'est assez exposé mais facile. On n'était plus encordés donc piano piano.
After the mandatory congratulations, we left the pre-summit, following the edge and the red dots. It's quite exposed but easy. We didn't have the rope so went carefuly.
Ça sent bon l'anneau de rappel dont parle le topo. On est toujours content de les trouver ces fichus anneaux. C'est souvent plus dur que de trouver Charlie.
There's gotta be a ring here. Always a good moment when you find the rappel ring. Often trickier than finding Charlie.
All systems go.
On a grimpé avec 2 cordes à double de 50m, du coup on va loin sur ce rappel. Plus loin que vraiment nécessaire. D'ailleurs, ça se désescalade très bien si vous êtes dégourdi(e), Greg nous l'a démontré. Ça pose du coup la question de l'utilité de ces 2 cordes à doubles de 50m. Pas mal pour éviter le tirage excessif mais peut-être du poids superflu... A refaire, je prendrai ptet une corde à simple de 50m. Je lance le débat :-).
We climbed with two 50m double ropes so went far on this rappel. More than you really need. In fact, you can climb down easily if you know your stuff, Greg prooved it. So, I'm wondering if we really needed these two 50m ropes. It's useful to avoid excessive friction but maybe superfluous weight. If I was doing it again, I'd maybe take a single 50m. Debate's open.
A la descente, on retrouve le reste de l'équipe. Laurent, Jacques et Bruno qui ont évité l'antécime et ont descendu ce couloir à la place.
While going down, we met the rest of the team, Laurent, Jacques and Bruno who skipped the pre-summit and took that couloir instead.
Quasi 600m de descente pour retrouver la route. Un beau pierrier avec des gros blocs. Pas désagréable ni dangereux (faut pas être dessous quand un bloc se détache c'est tout), faut chercher son chemin. Un peu long.
About 600m downhill to get to the road. A nice scree with big rocks. Not unpleasant or dangerous (you just shouldn't be there when a big bloc gets loose), you have to find your way. A bit long.
Nous y voila. Ça nous a bien pris 1h30 de descente.
Made it, downhill took about 1.30h.
Really cool multi-pitch. The full climb itself takes time, I think we did it in 5 hours. The decor around is great, the rock is very nice. So overall an awesome day with the CAF friends. Tonight, we'll have a bivouac near Furkpass, fun evening between mountains lovers. Tomorrow, fun little ridge near Oberalp pass. Yepee!
Nicolas
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire