mercredi 28 mars 2018

Tour - Champex

Deuxième jour sur la Haute Route Chamonix-Zermatt. Journée plus longue et plus technique que la première. Nous allons à ski du refuge Albert Ier vers Champex (Valais, Suisse). De là, on prendra un taxi pour Verbier, puis les remontées mécaniques pour la Cabane du Mont Fort.


Second day on the Chamonix-Zermatt Haute Route. That day was longer and more technical than the first day. We are skiing from Albert Premier hut to Champex (Valais, Switzerland). From there we'll take a taxi to Verbier and cable-cars up to the Mont Fort hut.



Albert Ier > Glacier du Tour > Entrée en Suisse par le Col Supérieur du Tour > Glacier du Trient > Col des Ecandies > Val d'Arpette > Champex > Châble/Verbier (taxi)



Châble > Verbier > Col des Gentiannes (remontée mécaniques / cable-cars) > Cabane du Mont Fort (hut)



7 heures du mat, le soleil va se lever sur le refuge Albert Ier.

7am, the sun will rise soon over Albert Premier hut.



Très courte montée avant de descendre sur le glacier du Tour. A gauche, l'Aiguille du Chardonnet et le col du Passons (passés par là la veille). A droite au fond, l'Aiguille Verte.

Very short climb before stepping down on the Tour glacier. Above and left, Aiguille du Chardonnet and Passons pass (went through it the day before). Right hand side, Aiguille Verte.



Non loin du refuge, on mets les peaux. Chris et Anthony nous font une démonstration de natation synchronisée ^-^.

Just below the hut, skins on. Chris and Anthony must be great at synchronised swimming ^-^.



On remonte le glacier du Tour. Il fait pas chaud...

Going up the Tour glacier. It's pretty cold...




Aiguilles Rouges au loin / on the background.



On arrive sous le col Supérieur du Tour, 3288 m, à la frontière franco-suisse. C'est parti pour une montée assez raide.

We're now below the col Supérieur du tour, 3288 m. The pass is also the border between France and Switzerland. Steep climb now.
 


Le beau granit du massif.

Nice granit.



Montée sèche. J'ai eu très froid là. Faisait facile -20°C, un peu de vent. Doigts et orteils congelés :s.

Steep. I was so cold there, probably below -20°C with some wind. Fingers and toes frozen :s.




Le soleil et la Suisse ne sont plus bien loin.

The sun and Switzerland are getting pretty close now.



Yes, bienvenu en Valais ! Devant moi, le plateau du Trient et les Aiguilles Dorées. Je me réchauffe tout doucement. Ça va mieux.

Yes, welcome in Valais! In front of me, Trient plateau and Aiguilles Dorées. I'm slowly getting warmer, feeling better.



Descente ! Downhill!

 


La Cabane du Trient apparaît. Je regardais ce coin sur les cartes depuis longtemps. Heureux d'y être.

Trient hut is now on sight. I was looking at this place on maps for some time, I'm happy to be here.



Anthony et Chris sous les / below Dorées.



Sous la Cabane du Trient, on commence à descendre le glacier du Trient.  Bonheur total, neige de rêve.

Below the Trient hut began a super cool downhill on Trient glacier. Awesome, perfect snow.




Descente assez courte, on se dirige vers une jolie fenêtre, le col des Ecandies (2793 m).

Short downhill tho, we're heading to that nice window, the Ecandies pass (2793 m).



Ski sur le dos, crampons et piolet. Bien raide. J'adore...

Ski on rucksac, crampons and ice axe on. Pretty steep. I'm loving it...



Au col, fenêtre sur le Valais. On devine le Weisshorn tout au loin. On est encore loin de Zermatt...

At the pass, views over Valais. You can guess Weisshorn far away. Still quite some distance to Zermatt...



Anth et Chris terminent leur montée. Super endroit.

Anth and Chris ending the climb. Such a nice place.



Encore une autre descente incroyable. Paysage grandiose, neige parfaite (il fait vraiment froid...) même si très tracée. On s'est régalés ici, ptet la meilleure neige de la semaine.

And another great downhill. Spectacular sceneries, perfect snow (it's really cold) even if already quite skied. We had a blast there, probably the best snow we had in the week.



 

Le col des Ecandies tout là haut.

Ecandies pass all the way up there.



On arrive déjà au brouillard, snif.

Damn, the fog already.



Bon, finalement c'est pas si horrible. La neige reste assez bonne et la visibilité ok.

Ok, that wasn't so bad after all. The snow was still pretty good and visibility ok.



Arrivée sur Champex au bout du Val d'Arpette en prenant les pistes du domaine.

Arriving in Champex, at the end of Arpette valley, using the pistes of the ski domain.



De Champex, on prends un taxi pour Le Châble, puis les remontées mécaniques de Verbier pour arriver au col des Gentiannes. Puis une piste pour la Cabane du Mont Fort. Brouillard tellement épais qu'on a perdu le guide et dû re-peauter pour 20 min. Une petite aventure de plus, ça soude... Journée mémorable dans des décors grandioses. Repos bienvenu à la cabane, cabane très sympa d'ailleurs (petites chambres, douches, toilettes normales, sèche linge et 4G !), limite hôtel... Demain, direction Rosablanche.

From Champex, we'll take a cab to Le Châble, then cable-cars to Verbier and Gentiannes pass and finally a downhill piste to get to the Mont Fort hut. The fog there was so thick that we lost our guide and had to put the skins back on for 20 min. A tiny extra adventure that brought us together... Memorable day overall in great landscapes. Well diserved rest in a very pleasant hut (tiny rooms, showers, regular toilets, clothes dryer and 4G!). Almost like a hotel. Tomorrow, Rosablanche.

N

mardi 27 mars 2018

Refuge Albert Ier

Premier jour de la Haute Route Chamonix-Zermatt. On va aller de l'Aiguille des Grands Montets (par téléphérique depuis Argentières, quelques kilomètres au nord de Chamonix) vers le refuge Albert Ier.
First day of the Chamonix-Zermatt Haute Route. We'll go from the Aiguille des Grands Montets (cable-car from Argentières, a few km north of Chamonix) to the Albert Premier hut.




Entrée en matière assez facile.

Fairly easy start.




On sort de la mer de nuages. De pas beaucoup mais suffisamment ! On est à 3295 mètres.

We came out of the sea of clouds. Not by much but enough! This is 3295 m altitude.



L'équipe. De gauche à droite, Seb notre guide, Chris et Anthony. Votre serviteur prends les photos :-).

The team. From left  to right, Seb our guide, Chris and Anthony. Yours truly takes the pictures :-)



Les Grands Montets c'est juste sous l'Aiguille Verte. A 4122 mètres, c'est le plus haut sommet entièrement français (si l'on rattache le Tacul au Mont Blanc). Son couloir Whymper est légendaire. Rébuffat disait d'elle « Avant la Verte on est alpiniste, à la Verte on devient montagnard... ». Je ne sais pas si sa baguette magique marche toujours, mais elle m'attire beaucoup en tout cas.

The Grands Montets are just below the Aiguille Verte. With 4122 m, it's the highest summit entirely in France (if you agree that Tacul belongs to Mont Blanc). Its Whymper couloir is legendary. I'm really tempted by it.



Magnifique vue sur le seigneur des lieux, le Mont Blanc.

Amazing views over the landlord, Mont Blanc.



On s'apprête à descendre sur le glacier d'Argentières. En face, les aiguilles du Chardonnet (3680 m) et d'Argentières (3901 m).

We're about to ski down towards Argentières glacier. Above and ahead, the Chardonnet (3680 m) and Argentières (3901 m) aiguilles.



Malgré les crevasses, Chris s'engage sans hésiter :-) !  Au-dessus de lui, au fond du glacier d'Argentières, le Mont Dolent (3820 m), le point triple frontalier entre France, Suisse et Italie. Le point lui même n'est pas sur le sommet exactement d'ailleurs, mais à 150 mètres sous le sommet, à la ligne de partage des eaux.

Despite the crevasses, Chris is going all the way :-) ! Above him, at the end of the Argentières glacier is Mont Dolent (3820 m), triple border point between France, Switzerland and Italy. The actual point isn't on the mountain top but 150 meters below, on the watershed line.



C'est joli les mers de nuages quand on est au dessus. En dessous, c'est généralement moins drôle. On essaye de pas se perdre. J'ai les jambes cramées par l'altitude, ma mauvaise technique, le gros sac et des chaussures de ski qui restent en position marche :-)

Sea of clouds are nice when you're above. Usually below is less fun. We are trying not to get lost. My legs are dead already because of sudden altitude, bad technique, big rucksack and broken ski boots :-)



Je vais devoir revenir en été sur ce glacier. Il a l'air bien joli. On navigue entre de jolies formations de glace bleue.

I'll have to come back in summer on this lovely glacier. We went through some nice blue ice formations.




Une petite éclaircie, vite refermée, sur la Verte.

Sunshine over the Verte, didn't last for long.



Première montée, vers le col des Passons. Au début assez raide, mes nouveaux amis découvrent les joies des conversions sur terrain raide ^-^

First uphill, towards Passons pass. At first quite steep, my new friends discovered the joy of kick turns on steep ground ^-^



Suis une longue montée, parfois plate, parfois sur des pentes importantes, où j'ai pris peu de photos vu qu'on y voyait pas grand chose. La preuve :

Followed a long uphill, sometimes flat and sometimes on steep slope. I didn't take many pics, we couldn't see a damn thing, see for yourself:



Avec un peu de soleil, ça donnerait ça:

With some sun, that'd be the route:  


CampToCamp


Sous le col des Passons. Skis sur le dos, pente à 40°. Rien de méchant, mise en jambes sympa. Un piolet peut aider.

Below Passons pass. Skis on the rucksack, up 40°. Nothing bad, nice little starter. An ice axe can help.



Chris et Anthony sortent au col / almost at the top.



Nouvelle descente, sur le glacier du Tour cette fois. Là encore, éclaircies très fugaces.

Downhill, this time on Tour glacier. Momentary sunny spells again.



Après une très rapide remontée, nous voila au refuge Albert Ier, à 2702 mètres. Refuge rénové et sympa (à part les toilettes qui me laisseront des souvenirs). Il est nommé en l'honneur du Roi des Belges (1909-1934), qui était passionné d’alpinisme et mourut d'ailleurs en escalade près de Namur. Il inaugura le refuge en 1930 pour le Club Alpin Belge, qui finalement en fit don au Club Alpin Français. Merci les gars!

After a quick uphill, we are at the Albert Premier hut, at 2702 meters. Renovated and nice (well, apart from the toilets which I won't forget). It's named after the King of the Belgians (1909-1934) who was a keen mountaineer and died climbing near Namur. He inaugurated the hut in 1930 for the Belgian Alpine Club, which eventually donated it to the French Alpine Club. Thanks guys!



Belle journée pour commencer. Un peu gâchée par le brouillard mais vu que le reste de la semaine sera parfaite, je ne me plaindrais pas :-). Demain, on va aller vers la région du Trient puis Verbier (jour 2).

Beautiful starting day. Fog ruined it a little bit but since the rest of the week was perfect I won't complain :-). Tomorrow, we'll go through the Trient region, towards Verbier (day 2).

N