mercredi 18 septembre 2013

Matterhorn ?


Notre semaine d'alpinisme à Zermatt se termine. Reste un objectif : le Cervin. J'ai découvert cette merveille en 2006 et l'obsession ne fait que monter depuis. Avec Dante on s'est préparés toute l'année, par tout temps. Notre guide a tenté de nous préparer le mieux possible à cette épreuve. Plein d'espoirs, nous montons au refuge Hörnlihütte (3260 m) pour tenter le lendemain la voie normale suisse, la magnifique arête Hörnligrat (coté AD/III, topo). La météo annonce de la neige vers 2 heures de l’après-midi, ce qui nous laisse espérer.

Our mountaineering week is about to end. Remains one goal: the Matterhorn. I saw it first in 2006 and the obsession keeps growing since. Dante and I trained hard this year, no matter how bad the weather was. Our guide tried to prepare us as best as he could. Full of hopes, we are up to the Hörnlihütte (3260 meters) to make an attempt the day after, on the normal Swiss route (rated AD/III). The weather forecasts says snow from 2pm onwards, which should leave us enough time.

Route


Depuis Zermatt nous prenons les œufs pour Furi et le Schwarzsee (2583 m). De là nous suivons le tracé pour la Hörnlihütte. Journée facile donc, juste 700 mètres de montée...

From Zermatt we take the cable-car to Furi and Schwarzsee (2583 m). From there we follow the trail to the hut. Easy day so, only 700 meters ascent...




Photos


Débarqués des œufs, notre objectif se prête à la photo souvenir. Nos deux guides : Sébastien & Sébastien. Sur le Cervin, la règle: un client, un guide. Un maître et son padawan.

Right off the cable-car, you can't miss that moutain. Our two guides: Sébastien and Sébastien. On the Matterhorn that's the rule: one client, one guide. One master and his padawan.



Bonjour ma belle. J'arrive.



On passe rapidement le Schwarzsee.

Quickly passed the Schwarzsee.



Jolie crête pour arriver au refuge.

Nice ridge to reach the hut.



These americans can be so religious sometimes !



And there are always ahead, always. Coincidence ?



Après deux petites heures, j'arrive à la cabane, pas mécontent de pas puiser plus dans mes jambes fatiguées par une longue semaine. Je n'arrive pas à détacher mes yeux de cette crête...

After deux hours, I made it to the hut, quite happy to save my legs. Poor legs are tired after an exhausting week. I'm staring at the ridge.  Just staring...



Du refuge, la vue n'est pas si mal. Quelques annotations :

From the hut the view is ok. Some names :



Je n'arrive toujours pas me faire à l'idée que je suis monté là haut ! Quelle splendeur ce Zinalrothorn.

Still can't be believe I went up there ! What a beauty this Zinalrothorn.



Zermatt en bas. En face le groupe des Mischabels (Dom, Täschhorn, Alphubel, Allalinhorn etc), séparant la Mattertal de la Saastal.

Zermatt's below. Ahead is the Mischabels group (Dom, Täschhorn, Alphubel, Allalinhorn etc), between Mattertal and Saastal.




Les nuages m'inquiètent mais j'essaye de garder confiance dans la prévision météo optimiste. En montagne ça change tellement vite. Le Mont Rose n'est pas très rose ce soir...

I'm worried about these clouds but I try to keep faith in the forecasts. In the mountains, it goes so quickly. The Monte Rosa isn't so pink today.



Sur ce nous partons dormir. Réveil à 4h30 pour la journée la plus longue de ma vie (10 à 12 heures aller-retour depuis la cabane). Mais voila: la neige est arrivée une dizaine d'heures trop tôt. L'itinéraire est impraticable. C'est peut-être bien la fin de la saison sur le Cervin. Nous sommes arrivés une journée trop tard. La déception est assez forte...

Went to bed early. Woke up at 4.30 am for the longest day of my life (10/12 heures aller-retour du refuge). But there you go: the snow came 10 hours earlier. The way is shut and probably for the rest of the season. We were one day late... Pretty strong disappointment.



Cela dit. Nous avons vécu une semaine inoubliable, plein d'adrénaline et sans une égratignure. Cette neige aurait pu nous piéger en pleine montée. Bilan très positif donc. Je peux juste affirmer que je reviendrais et réessaierais. Valais, à bientôt.

Now, we had an unforgettable week, full of adrenalin and without a scratch. We could have been trapped by the snow climbing up. The bottom line is clearly positive. I can only say this: I will come back and try again. Valais, I'll see you soon.

Nicolas

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire