mardi 10 septembre 2013

Via ferrata Zermatt


En prélude à une semaine d'alpinisme à Zermatt, Dante et moi avons fait la via ferrata 'Sweifinen' au dessus de la ville. C'était franchement rigolo. Compter 4 à 5 heures en tout pour la voie la plus longue. Quelques passages assez aériens.

Before we start a full week of mountaineering in Zermatt, Dante and I did the via ferrata 'Sweifinen' above the town. It was just fun. Expect 4 to 5 hours for the longest route. Some spots are fairly vertical.

Route


Depuis la gare, partir sur la rue principale. A l'hotel Post, prendre à droite et monter. Les panneaux indiquent rapidement la "Klettersteig". 3 routes différentes: A, B et C. On a pris évidemment la plus longue.

From the train station, follow main street. At hotel Post, take a right and start to go up. You'll see the sign posts for the 'Klettersteig' pretty soon. Three different routes: A, B and C. We of course did the longest one.



Photos


Depuis notre hôtel, on voit l'ensemble de cette via ferrata.

From our hotel, you can see the whole via ferrata.



Zermatt c'est vraiment mignon...

Zermatt is really cute...



Après un petit quart d'heure de montée d'approche, on arrive aux câbles. On s'attache et c'est parti.

After 15 min of walking we get to the cables. Fasten your seat belt, here we go.



Pour Dante, le relâchement est naturel. Derrière, Dom (4545 m) et Täschhorn (4491 m).

For Dante, letting go comes naturally. Behind him, Dom (4545 m) and Täschhorn (4491 m).



Pour moi, c'est plus dur au début :-). Je lâche pas le câble !

For me it's not so easy. I don't let go that cable !



Des belles échelles. L'ensemble inspire confiance.

Nice ladders. The whole stuff makes you feel safe.



De bonne humeur ce matin là.

In a good mood that morning.



Dante s'amuse.

Dante is having fun.



Et moi aussi à vrai dire.

Me too actually.



Plus impressionnant qu'il n'y parait finalement.

After all, it looks scarier than it actually is.



Ça monte... En parlant de monter, le lendemain on fera le Breithorn, le gros pâté au fond à gauche.

Up... By the way, tomorrow we'll climb the Breithorn, that massive mountain on the background, to the left side.



Passage vertical.

Vertical spot.



On monte toute une série d'échelles plus amusantes les unes que les autres. Comme le disait Dante, les via ferratas c'est des aires de jeux pour adultes.

We climbed a whole serie of ladders, all fun. Dante put it nicely: via ferrata are playgrounds for adults.



Jamais vu autant d’Edelweiss de ma vie.

Never saw so many Edelweiss in my life.



Après 3 heures de fun nous voila en haut. Trop court ! Une petite heure de descente et on sera de retour à Zermatt

After 3 hours of fun, we top it. Too short ! Less than a hour later, we'll be in Zermatt.



Rapide coup d’œil au but de la semaine, le Cervin.

Quick peep at the goal of that week, the Matterhorn.




Superbe, que du bonheur. Vue magnifique, bien sécurisée, aucune chutes de pierre. Je pourrais faire ça pendant des heures. Le lendemain, l'alpinisme débute : Breithorn et nuit dans un refuge italien.

Beautiful, pure fun. Great views, very safe, no stones fall. I wish I could do that for hours... The day after mountainerring started: Breithorn and a night in an italian hut.

Nicolas,

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire