dimanche 15 septembre 2013

Zinalrothorn


Le Zinalrothorn (4221 m) est une bien jolie montagne. Située au cœur du Valais, je l'avais découverte durant l'ascension du Bishorn. Aujourd'hui, je me sens vraiment chanceux de tenter la voie normale. Coté AD-/III (voir topo), c'est tout de même un sérieux client avec 1000 mètres depuis la cabane Rothornhütte et surtout 300 mètres de rochers. Une longue journée, un long article.


The Zinalrothorn (4221 meters) is one looking good moutain. In the heart of Valais, I discovered it when climbing Bishorn. Today I feel really lucky to try the normal route. Rated AD-/III it's pretty serious, with a 1000 meters climb from the Rothornhütte hut, the last 300 meters are very rocky. A long article for a long day.

Route


La voie normale c'est ça.

That's the normal route.




Depuis la cabane, départ à 5 heures. Voie normale aller et retour. Retour au refuge vers 14 heures avant de s'envoyer la descente de 1600 mètres pour Zermatt.

Start at 5pm from the hut. Normal route back and forth. Back at the hut around 2 pm before the 1600 meters downhill to Zermatt.




Photos


Après une petite heure à la lampe frontale, on n'est pas mécontents de voir le soleil faire son retour. On passe des névés dans l'obscurité, une cheminée et d'autres névés. Ambiance étrange.

After one hour using the headlamp, we're quite happy to see the sun back. Going through névés in the darkness, chimney and other névés. Feels strange.



Faire un lever de soleil à 4000 mètres par beau temps ça laisse des souvenirs... Le Mont Rose se réveille tout doucement.

Witnessing a sunrise at 4000 meters on a nice day leaves you some memories... Monte Rosa slowly wakes up.



C'est dur de se concentrer sur ses pas quand on voit le Cervin comme ça.

Found it quite hard to focus on my feet when the Matterhorn looks like that.



J'ai pris cette montagne en photo des dizaines de fois. C'est ptet bien la meilleure celle la. Plein face nord.

I took dozens of photos of that mountain. This could be the nicest one. The whole north face.



On finit par arriver sur la crête de neige. Magnifique. Derniers moments de calme avant la vraie montée.

We arrive at the snowy ridge. It's just beautiful. Last moments of peace before the real climb starts.



Une cordée derrière nous. Comme vous pouvez le constater, il faut rester concentré.

Some guys behind us. As you can see, you need to stay focused.



Cervin, Obergabelhorn et Dent Blanche. La lumière est magique. Météo parfaite. Quelle vue...

Matterhorn, Obergabelhorn and Dent Blanche. The light is magical. Perfect weather too. What a view...



Bon, on aborde le rocher. On va traverser jusqu'à la cheminée au dessus puis contourner un peu, sans s’éloigner vraiment du fil l’arête, la Rothorngrat. D'en bas, elle est cotée D, un jour peut-être...

Ok now it's rocky. We'll traverse to that chimney up there, then go around it, staying close to the ridge, the Rothorngrat. From the bottom, it's rated D, one day maybe...



Il doit être 7/8 heures du matin. Derrière nous, la crête de neige. Le refuge est peu près à l'altitude du glacier en bas à droite. Au fond, Monte Rosa, Lyskamm, jumeaux et Breithorn.

Could be 7/8 o'clock. Behind, the snowy ridge. The hut is not far from the glacier below. On the background, Monte Rosa, Lyskamm, the twins and Breithorn.



Que du bonheur.

Feeling good.



Sébastien en train d'ouvrir. Il s'amuse aussi, c'est sa première fois ici. Il s'en est sorti comme un champion avec 2 clients sur la corde.

Sébastien is leading and having fun I guess: it's his first time here. He nailed it like a champion, with us 2 on the rope.



Et c'est là que le guide est d'un grand secours. Il ouvre, assure la corde et vous dit où passer. Et se rappelle de tout à la descente ! Se sentir en sécurité c'est un sentiment pas désagréable.

Glad to have a guide here. He leads, belays you and tells you where to go. And remembers everything on the way down ! I don't mind feeling safe actually.



Vertical !



Le sommet se rapproche. Dante et moi commençons à nous dire qu'on va ptet y arriver dans les temps. On n'est pas très rapides et surtout on est 3 sur la corde, ce qui ralentit la progression.

The summit is close now. Dante and I start to think we could actually make it in time. We are not fast and we are three on the rope, which slows us down.



Un dernier ressaut et on y est ! Le Weisshorn derrière a presque l'air d'une colline malgré ses 4505 mètres :-).

One last bit and we're there. The Weisshorn behind looks like a hill despite its 4505 meters :-).



Difficile de décrire ce genre de moments...

Hard to describe such moments...



No comments.



Photo symbole d'une journée parfaite.

Symbolic photo for a perfect day.



Au nord, le Weisshorn donc. Plus loin les alpes de Berne. Tout au fond on devine la crête du Jura.

To the north so that's Weisshorn. Further away, the Bernese Alps. On the very background you can guess the Jura ridge.



Vers l'ouest, Dent Blanche trône dans un paradis de glace. Plus bas c'est la cabane SAC du Mountet. Au fond on voit Mont Blanc et ses aiguilles.

Looking west, Dent Blanche towers above a frozen paradize. Lower, there's the Mountet SAC hut. On the background, the Mont Blanc and its 'aiguilles'.



On serait bien restés plus longtemps mais il se fait déjà tard, on a 2700 mètres de descente devant nous, donc 300 de désescalade. La journée est loin d'être finie.

We could have stayed there longer but it's getting late and we have 2700 meters downhill ahead. Including 300 of climbing down. The day is far from over.



Après 2 ou 3 heures nous sommes de retour sur la crête de neige. J'aime toujours autant.

After 2 or 3 hours, we are back at the snow ridge. Still loving it.



Un grand merci au guide. Militaire dans la montagne mais c'est nécessaire...

Big thanks to the guide. Quite military in the mountain but it's necessary...



Après 8 heures et demie d'efforts (soit 30 min de plus que le temps standard, pour 2 personnes), nous revoilà au refuge. C'est l'heure du rösti ! Il nous reste encore 3-4 heures de randonnée classique pour redescendre à Zermatt.

After 8 hours and a half of efforts (that is 30 minutes above standard time, for 2 people), we are back at the hut. It's rösti time ! We still have 3-4 hours of classic hike to go back down to Zermatt.



Conclusion


Cette journée a atterri directement en première place de mon top 50 montagne. Météo, décors, atmosphère,  tout y était. L'apprenti alpiniste que je suis a dépassé sa limite ce jour là. On se sent bien le soir mais l'idée de repousser à nouveau cette limite rend nerveux. La haute montagne vous apprends l’humilité et la prudence. Je vois le Cervin, encore plus dur, d'un autre regard à présent. L'ascension est prévue pour dans 3 jours...

That day immediately became my favorite day in the mountains, ever. Weather, views, atmosphere, it has it all. I'm an apprentice mountaineer and I pushed my limit that day. I felt good about it afterward but the idea of pushing that limit further again made me nervous. Mountaineering teaches us humility and caution. I see now the Matterhorn, an even harder climb, differently. The climb was scheduled 3 days after this day...


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire